English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оно вернулось

Оно вернулось translate Portuguese

45 parallel translation
А если знаете, зачем хотите потратить время и деньги, отправив письмо в Манкейто, чтобы оно вернулось в место, откуда было отправлено? Это мое дело и мои деньги.
Se sabe disso, por que quer gastar tanto tempo e dinheiro, mandar esta carta até Mankato, para vir ter a três quilómetros daqui?
Оно вернулось.
Voltou...
Что до остального вашего имущества, оно вернулось к людям, у которых вы его украли.
Quanto às suas posses, elas voltaram para as mãos das pessoas das quais vocês roubaram.
- Возможно, оно вернулось в реку. Не думаю.
- Provavelmente voltou para o rio.
После игры оно вернулось на место.
As armas foram devolvidas depois dos jogos.
Оно вернулось.
- Voltou.
Но теперь, когда они знают, что оно вернулось оно будет принимать страдания.
Mas agora que sabem que voltou seguirá sofrendo.
Оно вернулось в лабораторию.
Voltou para o laboratório.
- Питер, оно вернулось.
- Peter, voltou. - O quê?
Итак, оно вернулось.
Ora bem, voltou.
Оно вернулось, или было там всё это время?
- Terá voltado? - Será que esteve sempre cá?
Оно вернулось!
Lá está outra vez!
Ну, оно вернулось раньше.
Já voltou.
оно вернулось обратно
Voltou a sair do sítio.
- Говорил. Ну, она там и была, но, наверное... оно вернулось назад.
Bem, estava, mas deve ter dado a volta.
Оно вернулось!
Está de volta.
Оно вернулось.. И что?
Está de volta.
оно вернулось.
estava de volta.
Оно вернулось в прошлое.
Andou para trás no tempo.
Он сказал оно вернулось за ним.
Disse-me que estavam a voltar para o apanhar.
Оно вернулось?
Está de volta?
Вот почему оно вернулось.
Foi por isso que ele tinha a marca de nascença.
Чем больше становится это число, тем больше оно меня пугает, потому что я знаю, требуется всего одна рюмка, что бы оно вернулось обратно к нулю.
Quanto maior é o número, mais me assusta, porque sei que basta uma bebida, para voltar à estaca zero.
Теперь, правда, я рад сообщить... Оно вернулось.
Agora, no entanto, estou feliz por dizer... que está de volta.
Оно вернулось.
Está de volta.
Как оно вернулось сюда?
- Como é que entrou?
оно вернулось.
... está de volta.
Оно вернулось.
Está de volta...
- Да, оно вернулось, - Хех.
Sim, ele voltou.
И сейчас оно вернулось.
Agora o programa voltou.
Оно вернулось.
Aquilo está de volta.
"Оно вернулось"? Если ко мне в дом кто-то залезет, я скажу "он" или "она", но никак не "оно". Да.
"Aquilo está de regresso"?
Но то, что мы видели... оно вернулось.
Mas o que vimos, voltou à vida.
А теперь представь, что оно вернулось к тебе в тысячекратном размере.
Imagina isso reflectido para ti mil vezes pior.
И оно уже не вернулось.
E nunca mais voltou.
А теперь бежим, пока оно не вернулось.
Vamos sair antes de retornar.
Тоже движение, меньше перемещения, так, чтобы оно к тебе не вернулось.
Faz o mesmo. Mas com menos movimento.
Еще чуть-чуть, и оно бы вернулось в Отдел транспортных средств.
Mais uma vez e ela vai para a rua.
Нам нужно найти выход, пока оно не вернулось.
Temos de encontrar uma saída antes que volte.
Моё дыхание. Из-за тебя у меня его перехватило и оно не вернулось.
Tiraste-me o fôlego ali dentro e quero-o de volta.
Оно вернётся... Или уже вернулось.
O feitiço do Kieran regressará... se já não regressou.
Ребята, оно вернулось.
Pessoal, voltou.
Да, и оно сразу вернулось назад.
Pois. E foi recusada.
И сделай так, чтобы оно не вернулось в Изумрудный Город.
Certifica-te que não volta para a Cidade de Esmeralda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]