Оооо translate Portuguese
88 parallel translation
Пойду-ка я спать, вы все время повторяете : "Оооо, как я устал!"
Apenas adormeça. Disse que estava cansado, há horas.
Оооо!
Ooooo!
Оооо... - Ёбнутся!
Jesus!
Оооо... стерва мультяшная.
Cabra maluca!
Аааа! Оооо!
Whoa!
Оооо, да.
Oooh, sim.
Оооо...
Oooh...
- Оооо, она особенная, это точно!
- Oh, ela é mesmo especial.
Оооо! Функционально!
Funcional!
Оооо, хорошо прожаренный робот!
Robôs bem fritos!
Оооо! Эй, кто-нибудь дома? Королевская бутылка пуста!
Olá. Alguém em casa? A garrafa real está vazia.
Оооо, Таппи!
MÊS DE FÚRIA DE TAPPY TIBBON. Ah, Tappy!
Оооо, да!
Oh, sim!
Оооо! Многие пытались.
Muitas o tentaram.
Оооо. да я в принципе не особенный...
Eu não sou especial.
Оооо... Мой бог.
Deus.
Оооо, блин!
Que nojo!
Оооо, звучит клево.
Parece apetitoso.
Оооо!
Oh, oh, oh!
Оооо... групповуха?
Isto vai ser a três?
Оооо! * Пойдем *
Vamos
Оооо!
Sim. Isto é divertido.
* Оооо, мы в сильнейшем ударе, это время боя с тобой *
Vamos arrasar-te, está na hora do espectáculo
Оооо!
Oh, meu Deus.
Оооо, сложности.
Adoro um desafio.
Оооо, массажер.
Ooh, um massajador.
Оооо... простите.
Desculpe.
- Оооо, ебать!
- Que se lixe!
- Оооо, ты знаешь.
Tu sabes, nada...
- оооо, кое-что твёрдое и кое-что влажное - суперская комбинация.
Duro e molhado, uma grande combinação.
Оооо... да.
Oh, yeah.
- Оооо...
- Oh! Oh!
- Оооо... Джим!
- E oh, Jim...
Оооо, да.
Sim.
- Оооо. - Мне нужна твоя экспертиза.
Preciso de seus conhecimentos.
Оооо, не смущайтеся.
Não se envergonhe.
Оооой, у меня пчелы в мозгу!
Tenho vespas na cabeça!
Это Трэйси. Оооо. "Трэйси" Трэйси.
- "Tracy" Tracy.
Оооо оставшаяся ночь наша
O resto da noite é nosso.
Я гуляю в солнечном свете Оооо...
Estou a caminhar debaixo do Sol
Оооо, это рулит!
Que pinta!
Полагаю, нет. Оооо!
Acho que não.
Эх, Оооо!
Eh, oh!
Оооо, да!
- MIPEC!
Оооо, спасибо.
Toma o meu cartão.
* Оооо, я звезда. *
Sou uma estrela...
Оооо! Ха ха! Папа, смотри.
Papá, olha.
Оооо я сделал.
Fui, fui.
Оооо... _ Ранкл, никуда не уходи.
Não vás, Runkle.
- Aаа... оооо - Всё.
Pronto, já chega.
Оооо, интрижка.
Boa, uma reviravolta.