Отбросы translate Portuguese
202 parallel translation
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Infelizmente, Casablanca atrai os refugiados e a escória da Europa.
Я - отбросы, грязь.
Eu sou escumalha. De verdade.
Это отбросы.
Eles não prestam.
Ну, что не отвечаете, чертовы трусливые отбросы? !
Porque não respondem, reles cobardes?
И не эти отбросы из трущоб, которых вы мне дали.
Nem desta porcaria que me deste.
Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада.
É melhor pirares-te enquanto é tempo. Em pouco tempo isto ficará cheio de mexicanos.
Это отбросы общества. Тунеядцы!
Mas cara senhora, São a escória da sociedade.
Отбросы из портовых кабаков.
Escumalha encontrada nos bares do cais.
- А для тебя кошачьи отбросы.
Alguns excrementos de gato.
Настоящие отбросы.
- Classe muito baixa.
Все они жалкие отбросы общества. Hеустойчивые и ненадежные.
Eles são uns patéticos desajustados, instáveis, não são de confiança.
Отбросы общества.
Escumalha da Terra!
Куда там, вы - отбросы планеты.
São o lixo do planeta!
Клинганы это отбросы галактики.
Os Klingons tornar-se-iam a escória da galáxia.
и не надо мне пудрить мозги, всякой белибердой, потому что я твёрдо намерен сгрести все эти отбросы общества и сжечь их дотла.
Não quero saber minimamente do que me acontece a mim, certo? Mas vou apanhar o tipo e matá-lo.
В основном, я собираю человеческие отбросы по всему свету и перерабатываю их.
Reciclo o lixo humano de todo o mundo.
Как все эти выродки,.. ... которые клянчат сдачу, спят в мусорных баках и жрут отбросы.
Igual a esses merdas que andam por aí a pedir trocos, dormem no lixo e comem o que deito fora.
Ну, тогда это отбросы.
Bom é lixo.
Нет, Линдсей, это были не отбросы.
Não, Lindsay, não estava no lixo.
Мы худшие из худших! Ебаные отбросы на Земле!
Somos o que há de mais reles, o refugo da porcaria da Terra!
А мы кто, отбросы какие-то?
E que somos nós? Carne para cão?
Грязь, масло, отбросы, зловоние, ил.
Imundo, gorduroso, com fungos...
Верните мне мои деньги, чертовы отбросы общества!
Dá-me o dinheiro de volta, escória de merda!
Все отбросы земли имеют право на твою любовь.
- Cada lixo merece seu amor.
- Вы отбросы!
Fiquei ofendido!
Соберите нам деньги на машину для "капуччино", чтобы все отбросы общества побывав у нас, могли отведать нормального кофе.
Porque não nos arranja fundos para uma máquina de cappuccinos? Assim os criminosos que por aqui passassem podiam tomar um bom café.
Ну,.. За то, что мы речные крысы и отбросы общества.
Por nós, ratos do rio, sermos a escória da sociedade.
Как и эти отбросы Рима, что насилуют нашу страну, и что так долго терроризируют наших соотечественников.
São os ladrões de Roma que roubam o nosso país, e que tem aterrorizado o nosso povo há tanto tempo.
Отбросы человечества!
São lixo!
- Сплошные отбросы.
Um mundo de escumalha.
Отбросы общества!
Derelicte!
Коллекция Отбросы общества.
A campanha Derelicte do Mugatu.
Мы находимся в прямом эфире на шоу Отбросы общества,... где противоречивый модельер Жакобим Мугату протягивает оливковую ветвь премьер-министру Малайзии Хассану, который приглашен в качестве почетного гостя.
Estamos ao vivo no show Derelicte... onde o controverso estilista Jacobim Mugatu... pediu a paz ao primeiro Ministro Malásiano Hassan... fazendo dele o convidado de honra no show desta noite...
Отбросы общества!
Sou Derelicte!
Как смеют такие отбросы как ты предавать меня? !
Quanto tempo levaria para uma drogada como tu me trair por uma dose?
Это отбросы общества и они в соседней раздевалке... смеются над вами прямо сейчас.
São os podres da sociedade, e estão no balneário ao lado, e estão a rir-se de vocês, neste momento.
Трансгенные отбросы!
Lixo transgénico.
- Знаете, не все здесь отбросы полиции.
Não somos todos polícias de opereta.
— Отбросы.
- São a escumalha da terra.
Помните, мы должны показать, что мы не прокисшие отбросы человеческой расы, которые уже давно потеряли надежду найти свою любовь в этой жизни.
Temos de lhes mostrar que não somos seres humanos amargos, que há muito perderam a esperamça de encontrar o amor.
Я похожа на отбросы, по твоему?
Não te pareço lixo?
... сваливать свои отбросы здесь.
... para o mundo inteiro mandar seus assassinos.
- Убрать отбросы с улиц.
Tirar a escumalha das ruas.
- Отлично, значит, я - цирковые отбросы!
Certo. E eu sou rebotalho de feira.
Эй, именно это и едят богачи. Отбросы от еды.
É o que os ricos comem, as partes que não prestam.
Я ел отбросы вчера и это не стоило триста долларов!
Ontem, comi restos e não me custaram 300 dólares!
- Это не работа, а отбросы.
É um desperdício.
Я сплавил эти отбросы обратно Барэллу как можно скорее.
Recambiei os inúteis para o Burrell o mais depressa que pude.
она - отбросы.
Sim, nós tivemos algumas boas "trips".
Я лицо новой коллекции Мугату, Отбросы общества.
Sou a nova face da campanha Derelicte do Mugatu.
- И кто эти отбросы?
E quem é a escumalha?