English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Откуда ты знаешь мое имя

Откуда ты знаешь мое имя translate Portuguese

80 parallel translation
- Откуда ты знаешь мое имя?
Espere lá. Como sabe que o meu nome é Carl?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabe meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя, а?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabem o meu nome?
ОТкуда ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome? - Sabemos coisas que tu não sabes.
Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabia o meu nome?
Отлично, откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя? Это было предсказано.
- Como é que sabes o meu nome?
Макс? Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты... откуда ты знаешь мое имя?
Como é que... como sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Sou o Charlie Manson.
- Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como raio sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь мое имя?
Como sabes o meu nome?
М : - Откуда ты знаешь мое имя?
- Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabes o meu nome?
О-откуда ты знаешь моё имя!
Co-Como é que sabes o meu nome!
Откуда ты знаешь моё имя?
Por que sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabes o meu nome?
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя?
- Como sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabes o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabes o meu nome?
Ты, блядь, откуда знаешь мое имя?
Como caralho sabes o meu nome?
Шансы, что ты выживешь после этой процедуры - очень, очень высоки. Откуда ты знаешь моё имя?
As tuas hipóteses de sair desta operação vivo... são muito, muito altas.
Ты знаешь мое имя... но откуда?
Sabe meu nome... mas, por quê?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabem o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
- Como sabe o meu nome?
Кто ты? Откуда знаешь мое имя и почему не выходишь?
Quem é você, como sabe o meu nome, e porque não sai daí?
- Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabias o meu nome?
И откуда ты знаешь моё имя?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь мое имя?
Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como é que sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь мое настоящее имя?
Como sabes o meu nome verdadeiro?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabes o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя?
Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь, что мое имя начинается на Э?
Como é que sabes que o meu nome começa com um "A"?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь имя моей матери?
- Como é que sabes o nome da minha mãe?
Откуда ты знаешь моё имя?
- Como sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё имя? Ты думала, что обвела меня вокруг пальца?
Como sabe o meu nome?
— Откуда ты знаешь моё имя?
Como é que sabe o meu nome?
- Откуда ты знаешь моё имя? Ж : Я твоя девушка.
Sou a tua namorada!
М : - Откуда ты знаешь моё имя?
- Como é que sabe o meu nome?
Откуда ты знаешь моё настоящее имя?
- Como sabe o meu nome?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]