Отметка translate Portuguese
243 parallel translation
Отметка прачечной ГП.
A marca da lavandaria é GP.
Вот отметка - испанская монета.
A marca está ali...
Его курс - 111, отметка 14.
Seguem na direcção 111 marca 14.
Нарушитель снова на 111, отметка 14.
- Orientação do intruso, 111 marca 14.
Нарушитель держит курс 111, отметка 14.
O intruso mantém-se na rota. Rota 111, marca 14.
Отметка 397-492.
Consultar a referência do mapa, 397492.
24 градуса, отметка 7.
24 graus, ponto sete.
Поворот на 307 градусов, отметка 8.
Tenente Uhura, chame o Sr. Spock à ponte. - Sim, Capitão.
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Estamos na rota 98, ponto 12, em direcção à região de Gamma Canaris.
Нет. Мистер Скотт. Азимут 310, отметка 3-5 проверена.
A direcção 31 0, ponto 35 desanuviou.
Азимут 210, отметка 4-0.
Direcção 21 0, ponto 40.
Курс 224, отметка 12.
- Rota 224, ponto 12.
Отметка - 18.
Marco... 18.
- Скотти, установи на координаты глубокого космоса, 210, отметка 12.
Scotty ajuste os controlos para o espaço profundo... 210, marco 1.
Мистер Сулу, курс на 1-8-8 градусов, отметка 14.
Sr. Sulu, rota 188 graus, marco 14.
2-5-7 градусов, отметка 3.
257 graus, marco 3.
Курс : 32 градуса, отметка 10.
Rota : 32 graus, ponto 10.
Отметка 21, сэр.
Ponto 21, Sr. Spock.
Два человека в направлении 300, отметка 7.
Duas formas humanas, na coordenada 300, ponto 7.
Капитан, направление. Отметка 73.5.
Orientação distante, ponto 73.5.
Сулу, курс 143, отметка 2.
Sulu, 1 43, ponto 2.
Курс 148, отметка 3.
Ponha-nos na rota 148, ponto 3.
Курс астероида, то есть, корабля - 241, отметка 17.
Rota do asteróide, isto é, da nave : 241, ponto 1 7. Interessante.
- Подойдите к 181, отметка 7.
- Passe para 181, ponto 7.
Капитан, я получил данные по живому существу. Направление 42, отметка 7.
Há uma forma de vida, na direcção 42, ponto 7.
- Есть, сэр. - Сулу, поворот на 318, отметка 7.
- Dê meia volta. 318, ponto 7.
Три-10, отметка 241.
- 310, ponto 241.
Направление 117, отметка 4.
Na coordenada 117, ponto 4.
Максимальная скорость, отметка 10. Есть, сэр.
Velocidade máxima, direcção 37, ponto 010.
М-р Чехов, вернитесь на курс 884, отметка 41. Назад, к это планете?
Sr. Chekov, retome a coordenada 883, ponto 41.
Поворот на 1-1-2, отметка 5.
Estamos a virar para 11 2, ponto 5.
Смена курса на 2-8, отметка 4-2.
Alteração da rota para 28, ponto 42.
- Поворот на 1-1-3, отметка 5.
- Viragem para 11 3, ponto 5.
Штурман, курс 1-1-3, отметка 7.
Navegador, passar à rota 11 3, ponto 7.
Рулевой, курс 1-6-4, отметка 3.
Leme, rota 1 64, ponto três.
"Энтерпрайз" на курсе 513, отметка 7, как вы и приказали.
Foi à força? Serviu o teu propósito, na altura. Fiquem com os filtros.
- Нынешний курс - 126, отметка 20.
- Rota actual : 1 26, ponto 20.
М-р Чехов, измените курс на 143, отметка 3.
Sr. Chekov, alterar rota para 1 43, ponto 3.
- 143, отметка 3.
- 1 43, ponto 3.
143, отметка 3.
1 43, ponto 3.
Сильно вправо, 217, отметка 5.
Virar a estibordo, 21 7, ponto 5.
217, отметка 5.
21 7, ponto 5.
Сильно влево, 117, отметка 2.
- A bombordo, 117, ponto 2.
117, отметка 2.
117, ponto 2.
Держите курс 14, отметка 6-8.
Rota 1 4, ponto 68.
Курс 14, отметка 6-8.
Rota 1 4, ponto 68. Órbita sincronizada restabelecida, senhor.
Распишись, где стоит отметка.
Assina aqui onde está a marca.
111, отметка 14.
Orientação 111 marca 14. Voltaram à rota inicial, Capitão.
7-0, отметка 2-1.
70, ponto 21.
318, отметка 7.
- 318, ponto 7, Capitão.
Отметка девять пять.
- 0.95!