English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оторва

Оторва translate Portuguese

29 parallel translation
Между нами. Ваша дочь такая оторва!
Porque, aqui entre nós, a sua filha é uma pequena lotaria!
- Сама оторва!
- Porca!
А она таки оторва
É uma excêntrica.
Линдси, я не позволю свой дочери прыгать в попутки, как какая-то оторва.
Não quero a minha filha dentro de carros como uma libertina!
Она была редкая оторва - выпивала, ширялась, вылетала из школ.
Esta menina era um completo desastre. Bebia, consumia drogas, ia de uma escola para outra.
- Не знаю. - Оторвайся?
- Talvez a gente os despiste.
Мам, ты классная и... веселая и симпатичная и совершенная оторва, парни западают на это.
Mãe, és boazona, engraçada, simpática e obviamente desesperada. Os homens gostam disso.
Во мне живет оторва.
Tenho alguma agressividade.
Оторва и шпана.
Era um monstro.
Прилетает с утра пораньше, вот я и ношусь, как оторва.
Ele vai aterrar daqui a pouco.
И это дочь "оторва" Сержа?
Quem é a filha radical do Sebjørn?
Вот ведь оторва, да?
Não é uma simpatia?
Она у вас та ещё оторва.
Ela sabe mesmo resolver problemas.
Та еще была оторва.
Ela foi uma bela volta.
Та еще оторва.
Adolescente problemática.
Я тебе ничего не должна, оторва.
Eu não lhe devo nada, sua delinquente.
А куда делась оторва в джинсах?
Então, o que aconteceu à durona de botas?
Реальность такова, что ты злая сука. То есть, такая же оторва, как и ужасные преступники.
A verdade é que és uma cabra malvada, tão má como a pior ralé criminosa.
- Она такая оторва!
- Ela é mesmo mordaz.
Я знаю, она думает, что должна тебе, но исходя из того, что я слышала, ты просто оторва, которая использует потерянных детей для своего дерьма а потом бросаешь их, как только азарт пропадает.
Eu sei que ela pensa que está em dívida contigo, mas por aquilo que ouvi, tu não passas de uma simples chula que usavas miúdos perdidos nas tuas merdas e depois os despejavas assim que a temperatura baixava.
Эбби - оторва.
Abby é uma badass.
- Он оторва.
Ele é louco.
Она милашка, но та ещё оторва.
Ela é uma querida, mas é um pouco conflituosa.
Какой ты оторва.
És um pervertido!
Говорят, что она оторва
É uma sacana É o que há a dizer
"Элла Барнс - оторва".
"A Ella Barnes é um estilo livre."
Ну, паинька днём, ночью оторва.
Tu sabes, pudica durante o dia e tarada por sexo à noite.
Паинька днём, а ночью оторва?
- Chega. "Pudica durante o dia e tarada por sexo à noite?" - Não!
Ну ты же оторва!
Porque és excêntrica!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]