English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Отходим

Отходим translate Portuguese

239 parallel translation
Мы отходим.
Sparks.
С фронта я бы не просился, а посколыку все равно на отдых отходим...
Eu não lhe teria pedido... se nós não estivéssemos agora em descanso.
- Отходим, сэр.
- Estamos a partir, Sr.
Вилсдорф, отходим.
E agora vamos embora!
Даже хуже. Мы отходим. Поспешите с цифрами, Кайл.
Um pouco pior, estamos a começar a perder terreno.
Отходим!
Vamos!
Отходим!
- Descolem, otários! - Porra!
Отходим!
Retirar!
Энди, отходим.
Vamos retirar-nos, Andy.
Отходим, морпехи!
Vamos dar o fora daqui! Vamos embora, fuzileiros.
- [Хикс] Отходим к чертям собачьим!
- Recuem! Agora! - Eu disse para recuarem.
- Сделай же что-нибудь! - Отходим, морпехи!
Faça alguma coisa!
Отходим!
Recuem.
Мы отходим назад, к церкви.
Voltem já para a igreja.
Я главный и я говорю, отходим!
Eu é que comando e mandei recuar.
Отходим, отходим!
Para trás. Para trás!
Мы отходим.
Gémeo Silencioso 0-2, câmbio.
Отходим, быстро!
Troca comigo, Hatch.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Está feito : vais para os túneis.
Внимание всем! Отходим!
Atenção, recuem!
Отходим к церкви. Быстро!
- De volta para a igreja.
Вероятно, пытаются установить. Почему мы отходим.
Provavelmente estão perplexos porque estamos a fazer marcha atrás.
Все отходим!
Para fora!
Южный Эссекс, отходим, отходим!
South Essex, recuar, recuar!
Отходим назад к голубой линии.
Retiramos para a linha de defesa.
Беги! Отходим, Форрест!
- Retirada, Gump!
- Отходим через три часа.
- Se tenho horas? Porquê? - Partimos dentro de três horas.
Отходим к последнему оплоту.
Vamos para o Álamo.
Моих людей рвут на куски, мы отходим!
Os meus homens estão a ser dizimados! Vamos retirar!
— Отходим. Был контакт.
Estabelecemos contacto.
Отходим! Быстро все отходим!
Temos de recuar!
— Нет, отходим.
- Não, recuem!
Отходим! — Ты как, док?
- Vamos, Martin, retira!
Отходим! Отходим! Пошли!
Recuem, recuem!
Отходим! Отходим!
Recuem!
Элли! Отходим!
Alley, recua!
Мы отходим!
Vamos recuar!
Отходим!
Vamos recuar!
Отходим.
Fogo no buraco!
- Отходим!
- Retirada!
Ударная группа, отходим!
Grupo Blue Boy, retirar!
Ладно, отходим.
Afastem-se.
Нападение, отходим.
Fechem a saída dos aposentos!
- Скорее! Отходим!
- Vá lá, depressa, vamos!
Отходим!
Afastem-se!
Отходим!
Recuar!
— Отходим!
- Retirar!
Отходим!
Recuem!
Отходим!
Vamos, Webb.
Всем внимание! Отходим от этого корабля!
Rompam a formação!
Отходим, отходим.
Na Taça do Mundo alega-se sempre que há má arbitragem, que alguém pode ter sido pago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]