English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оцените

Оцените translate Portuguese

119 parallel translation
Пожалуйста, я уверен - вы больше оцените первые издания чем я, мистер Кентли.
O senhor aprecia as primeiras edições mais do que eu.
Мистер Спок, оцените ущерб, нанесенный "Созвездию".
Avaliação dos danos da Constellation.
Оцените ущерб и исправьте все, что можно.
Verifique os estragos e repare o que for necessário.
Оцените тогда то, что без Учителя я бы не узнала, как пользоваться тем, чем вы так предусмотрительно меня снабдили.
Então também aprecia que sem o professor, eu não teria o conhecimento para usar isto que o senhor muito inteligentemente forneceu.
Оцените время до завершения сети толианцев.
- Tempo para a finalização da teia?
Оцените ущерб "Лексингтона", Спок.
- Danos estimados, Spock?
- Жаль. Оцените, как хорошо они смотрятся вместе.
Elas ficam tão bem juntas.
Оцените, смелей!
Aproveita se puderes!
Мне казалось, вы это оцените.
Pensei que gostarias.
Повяжите-ка салфетку, Оцените сервис, детка!
Guardanapo para atar "chérie" Vem cá para jantar
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
Bem me pareceu que iria gostar, a nível estético.
Оцените повреждения!
Quero um relatório dos estragos.
Как космическая раса, которая зависит от торговли с другими мирами я уверен, вы оцените все преимущества этого.
Como uma raça espacial dependente de comércio com outros mundos... tenho a certeza de que vê as vantagens nisso.
Вы же писатель, и, я думаю, вы оцените что сестра шофёра Бэтт Дэвис однажды гостила на День Благодарения в соседней квартире.
Uma vez que é escritor, decerto gostará de saber que a irmã do motorista da Bette Davis festejou o Dia de Acção de Graças no apartamento da porta ao lado.
Грейси, оцените вашу работу с женской точки зрения.
Gracie, eu adoraria ter um ponto de vista de uma mulher.
Да, я ожидал, что именно так вы и оцените наши шансы.
Sim, presumo que é como se deve avaliar as nossas hipóteses.
Оцените это.
Avalie isto.
Вы оцените.
Verá.
Есть кое-что, что вы наверняка оцените.
Há algo que lhe quero mostrar que penso que gostará.
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
E se mostrassem a esta bela señorita o vosso apreço?
Мы будем с нетерпением ждать, когда Вы оцените наши удары. Правда, дамы?
Ficaremos ansiosas de lhe dar uma amostra das nossas batidas de fundo.
Далее, надеюсь, вы оцените скетч Педро Санчеса.
A seguir, espero que gostem do sketch apresentado pelo Pedro Sanchez.
Так забудьте все, чем вы пользовались раньше, И оцените достоинства синьора Дильдо.
Então com estes sórdidos dispositivos mostrem como qualificam os méritos do Signor Dildo.
Оцените это, парни.
Vejam só, pessoal.
То есть, как только вы оцените ее преимущества для вашей национальной безопасности.
Ou seja, logo que avaliem a vantagem para a vossa segurança nacional.
Нет, оцените картину, раз уж приехали.
Não, tem de avaliar o quadro, agora que está aqui.
Эй, дамы, оцените мою тачку.
Olá, miúdas. Vejam só esta bicla.
Уверена, что вы оцените то, что девушка вынуждена делать для выжи...
De certeza que dá valor ao que uma rapariga tem de fazer para sobreviver...
Сообщите мне, как только оцените повреждения.
Informe-me assim que tiver avaliado os estragos.
Оцените преимущества справа от меня.
Repare no material à minha direita.
После того как поставите мне оценку на на "оцени доктора орг"... посетите мой сайт "время с тодом ком"... и оцените'ТрансТодд'страничку
Como revertemos isso? Depois de me pontuar no site AvalieOSeuMedico.org, e não se esqueça de assinalar a opção "transsexual".
Оцените повреждения!
Inspeção de danos!
Это история с краном, оцените освещение..
É um acidente com uma grua. - Repare na luz.
Вот уж не думал, что вы мою мазню оцените - так Нора говорит.
Pensei que odiaria meus "rabiscos", como diz Nora.
Оцените тщательно, пометьте, и отправьте критических пациентов в санитарные машины как можно быстрее. Хорошо.
- Óptimo.
Во сколько вы ее оцените?
Qual é a tua aposta?
Давайте, девушки, оцените это.
Vamos, senhoras, uma carga policial nisto.
Оцените! Оцените!
Vejam só isto...
- Вот, оцените качество.
- Sinta a qualidade...
Я думаю, вы это оцените.
Creio que vão apreciar isto.
Оцените вид из окна.
Goze da vista.
Да Брэд это работает, но только если вы трезво оцените ситуацию, а не на одних эмоциях.
Sim, isso funciona, Brad, mas só se não deixares as emoções tomarem conta ao avaliares a situação.
Вы оцените всю иронию ситуации, Ларго.
Tens de apreciar a ironia de isto tudo, Largo.
Оцените особняк позади нее. 3,5 миллиона.
Custou 3,5 milhões.
Оцените это! Оцените это!
Olhem!
Оцените впечатление и запишите имя, чтобы мы могли их проверить.
Leiam-no e depois anotem o nome dele para que possamos verificar.
... большие аксперты в этой области, оцените наше внимание к деталям. Конечно, Алекс.
Estou certo que vocês, com sua vasta gama de especialidades irão apreciar a atenção dada aos detalhes.
Проверьте несущие стены и оцените имущество.
Verifica as paredes mestras e mede a área da propriedade.
Оцените?
Registada?
О, оцените это.
Valeu bem a pena!
Оцените это!
Olhem!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]