Ошейник translate Portuguese
243 parallel translation
А теперь снимем твой ошейник, сквайр.
Agora, bom escudeiro.
Сейчас с тебя слетит ошейник!
Aqui acaba a tua coleira.
В следующий раз я куплю ему ошейник.
Comprarei uma coleira pra ele na próxima loja.
Это не так больно, как ошейник.
É menos doloroso que o colar.
Он убежал, папа, нужен ошейник.
Mas Pai, ele fugiu. Precisa de uma coleira.
А у неё оказался ошейник, украшенный бриллиантами.
Mas tem uma coleira de cão com diamantes.
Не думай, что на тебя одели строгий ошейник, Здесь все так живут.
Se achas que sou... Não te irrites. As pessoas daqui são assim.
На тебе забавный ошейник.
Tens uma coleira gira.
Этот ошейник усиливает мощь мозга.
Este colar, amplifica o poder do cérebro.
На сколько должен быть развит мозг, чтобы использовать ошейник.
O quanto desenvolvido deve estar o cérebro para usar essa coleira?
Ты имеешь ввиду твой ошейник?
Quer dizer uso a coleira?
- Дай мой ошейник.
- Dê espaço à minha coleira.
Да, сэр. Это его ошейник.
Sim, Sr. Aqui está a coleira.
Также, сначала, снимите ошейник.
Primeiro, vamos tirar a coleira.
- Где его ошейник?
- Onde está o coleira?
Я знаю, но у меня есть смертельное оружие... ошейник.
Eu sei, mas tenho o equalizador... a coleira.
Сюда, возьми ошейник, Лиза.
Aqui, pegue a coleira, Liz.
Этот кот, сэр. Заметили его ошейник?
Lá está o gato, Sr. Observe a coleira?
У меня должен быть тот ошейник.
Devo conseguir essa coleira.
У меня будет тот ошейник.
Terei essa coleira.
Да, он хочет тот ошейник, Джейк.
Sim, ele quer essa coleira, Jake.
Или ошейник, или Лиза.
É a coleira ou Liz.
Используй ошейник, чтобы принудительно посадить их.
Use a coleira para forçá-los a aterrar.
- Тебе собачий ошейник.
Uma coleira de cachorro.
Да она тебя в проволоку растянет! Пойдёшь на ошейник для гарпии!
Ela vai pendurar-te num arame farpado para fazer um colar para a harpia!
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше.
Acho que o lugar da coleira é aqui.
Будешь носить ошейник от блох.
Não morder. Vais usar uma coleira contra pulgas.
Просто отдавая свой ошейник. Я не на вашу собственность.
Só vim devolver-lhe a coleira do cão.
Она носит собачий ошейник.
E usa uma coleira de cão.
На нём тоже ошейник.
Ele também tem uma.
Тогда мы должны найти способ снять этот ошейник.
Vamos encontrar forma de tirar isso.
Главное было спихнуть меня, как агнца божьего, чтобы тетка мне тут же ошейник набросила.
Acho que a ideia era que ela me prendesse assim que chegasse.
Теперь, если бы вы могли снять этот невыносимый ошейник...
Se pudesse, ao menos, retirar esta insuportável coleira...
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног.
A coleira fica até que todos os rebeldes em Terok Nor estejam mortos aos meus pés.
Даже если бы я сумел снять ошейник, куда мне идти?
Mesmo que conseguisse abrir a coleira, para onde iria?
Я завещаю Маргарет, бородатой леди... мой ошейник из хрусталя и мой бритвенный станок. а Джеку - карлику ничего.
E agora, no dia em que tudo acaba, gostava de deixar à Margaret, o colar de cristal e a máquina de barbear.
- У неё же есть ошейник?
Bem, ela tinha coleira, não era?
- У неё особенный ошейник.
Uma coleira muito especial, na verdade. De qualquer maneira...
Я пошёл за винтовкой, схватил её за ошейник и вышиб мозги.
Fui lá fora com a minha espingarda e rebentei-lhe a cabeça.
А магнитный ошейник нашли в 6 футах от тела.
Este colarinho magnético foi encontrado a cerca de 2 metros, junto do corpo.
У тебя есть план, как снять этот ошейник?
Qual é o seu plano para me tirar isto do pescoço?
Хочешь снять ошейник?
Quer tirar o seu colarinho?
Это шейный фиксатор или ошейник от блох?
Eu não sei se aquilo é um protector para o pescoço ou se é uma coleira conta as pulgas.
Ничего не могу поделать до тех пор, пока на нас контрольный ошейник.
Não posso fazer nada. Não com a coleira no lugar!
Контрольный ошейник - он отключен!
A coleira... está saindo!
Если бы я не вырвал те провода, твоя драгоценная Мойя все еще носила бы контрольный ошейник!
Se eu não puxasse os fios sua preciosa Moya ainda estaria de coleira!
- А как вы называете этот ошейник?
- E o que chamas ao colar?
Hа тебе тоже ошейник.
Mas tu também tens um colar.
Это не собачий ошейник.
Näo.
- Я обследовал этот ваш ошейник.
- Estive a ver esta coleira.
Какой ошейник?
Como assim?