English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папарацци

Папарацци translate Portuguese

225 parallel translation
Папарацци, едем с моим отцом!
- Empregado. Paparazzo!
Знаешь, Папарацци, бывало в детстве... я не видел отца по три недели.
Toma. Quando era um rapazinho, o meu pai nunca estava em casa, ia embora por uma semana, vinte dias.
Папарацци, оставляю тебе машину, отвезешь отца в гостиницу.
Aliás, Paparazzo, sabes o que vais fazer? Deixo-te o carro e acompanhas o meu pai a casa.
Папарацци, быстро сбегай в аптеку! - Что?
Paparazzo, dá um salto à farmácia para comprar estas gotas.
Кстати, тебя искал Папарацци, хочет снять для журнала мод.
- Sim. O Paparazzo foi à tua procura, queria fotografar-te no Jardin de Mode.
Пойду скалить зубы для папарацци.
Tenho de mostrar os dentes para o paparazzi.
Проклятый папарацци!
Malditos "paparazzi"!
Когда они вышли из отеля "Ритц", принадлежащего отцу Доди Аль Файеда,... и сели в машину, за их чёрным мерседесом увязались папарацци.
"Lady Di e Dodi Al-fayed" "chegaram ontem a Paris." "Ao saírem do restaurante" "de propriedade do pai de Dodi.."
Никакого похода. Ни родителей, ни папарацци.
Nada de viagem de estudo, nada de pais ou paparazzi?
- Он папарацци.
- É um paparazzi.
И, хочу заметить, здесь нет папарацци.
- É. E gostaria de assinalar que é zona livre de paparazzi.
Этот папарацци нашпигован электроникой.
Este paparazzi de merda tem um microfone.
У меня есть разные сумасшедшие идеи по поводу фотографии - я не папарацци.
Tenho estas ideias malucas para umas fotos... Não julgue que sou um paparazzi.
Хитрый экс-папарацци, семь лет лентяйничал.
Um espertalhão dum ex-paparazzi, que não trabalha há sete anos.
- Смотри, сколько папарацци!
- Topa-me só os papa-ratos!
Папарацци годами за мной охотятся.
Os paparazzi têm tentado encontrar-me há anos.
Желающие получить автограф и папарацци...
Entre as hordas de autógrafos e os paparazzi...
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
Apenas um anúncio e já tens paparazzi atrás de ti?
Там какие-то фотографы, папарацци болтаются перед входом.
Alguns fotógrafos, paparazzis, à espera em frente do hotel.
Кстати, о папарацци...
Falando dos paparazzi...
Если вы здесь для того, чтобы попозировать перед папарацци я выгоню вас.
Se estás aqui para te exibires para os fotógrafos, mandarei que te ponham na rua.
Кларк, никогда не думал, что у тебя будут собственные папарацци.
Clark, nunca pensei que avaliasses os teus próprios paparazzi.
- Пару папарацци.
- Só umas.
Всё крыло занято проблемами его папарацци.
Temos uma ala inteira para os paparazzi dele.
ПАПАРАЦЦИ
PAPARAZZI
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
As celebridades terem de aprovar as fotos dos paparazzi? ! Isso é treta!
- Как дела, детектив? Я нашёл тех папарацци, о которых вы рассказали.
Localizei os paparazzi de que me falou.
Бо, мы можем привлечь этих папарацци к суду,..
Bo, processar estes paparazzi só vai dar mais publicidade.
Четыре папарацци едва не убили мою семью. Но я не могу допустить, чтобы этот факт отражался на моём поведении, верно?
Não posso permitir que quatro paparazzi, que quase mataram a minha família, afectem o meu comportamento, pois não?
Теперь у меня на руках уже два трупа папарацци, причастных к вашей аварии.
Tenho dois paparazzi mortos, que estiveram envolvidos no seu acidente.
" Роль журналистики в эпоху папарацци.
O novo papel do jornalismo na era dos paparazzi'.
Малейший намек на сенсацию, и папарацци по сравнению с вами - просто невинные дети.
Disse que se eu encontrar o livro, dividimos tudo a meias e deixamo-lo de fora.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
Disse à Melissa que conseguimos despistar os paparazzi em Sunset.
Правильно. И только я вышел и взял этого парня за руку, откуда-то выпрыгнул папарацци и сфотографировал меня.
Quando me aproximo do lixo para o tirar de lá, aparece um paparazzo e tira-nos uma fotografia.
Вокруг дома куча папарацци.
Este local está cercado por paparazzis.
Рейчел, если бы папарацци тебя нашли, убийца бы сразу узнал, где ты.
Rachel, se os paparazzis te encontraram, então a pessoa que te atacou sabe que estás aqui.
Кто-нибудь здесь более заинтересован в медецине, чем в папарацци?
Alguém aqui está mais interessado na medicina, e um pouco menos interessado nos paparazzi?
Ты папарацци.
Tu és um paparazzi.
Папарацци?
Paparazzi?
А для победы над папарацци, нужен вот этот человек!
E para derrotar um paparazzi, é necessário este homem!
Дорогой, может быть тебе стоит оставить работу папарацци.
Querido, talvez seja altura de te reformares do paparazzismo.
Гомер, не бросал бы ты так поспешно работу папарацци.
Homer, não sejas tão brusco, a abandonar isso dos paparazzi.
С папарацци, отслеживающих каждое наше движение, легко стать параноиком.
Com a imprensa sempre em cima de nós, é fácil ficar um pouco paranóico.
Папарацци в лихорадочном напряжении, а Лекс улетает по делам?
Os paparazzi's fervem aos montes, e o Lex vai-se embora numa viagem de negócios?
Я позволила ему поверить, что это - просто папарацци.
Eu fi-lo acreditar que tinham sido nervos provocados por um paparazzi.
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Desde que aterrei na lista dos paparazzi's de ex-namorados a perseguir, sinto que há alguém que me anda a vigiar, que me anda a observar.
Папарацци, хочешь схлопотать?
Não quero voltar.
Это Папарацци.
- Um amigo teu disse-me para aguardar.
Папарацци!
Já que tenho raramente estas oportunidades.
Папарацци, садись в машину.
Está bem.
Папарацци, это не Фанни?
Paparazzo, não é a Fanny?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]