English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папенька

Папенька translate Portuguese

49 parallel translation
Ваш папенька рассвирепел, когда его не взяли воевать.
O seu pai ficou furioso quando não o deixaram ir para a guerra.
а если бы ты не плакала, это было бы добрым знаком, что у меня скоро будет новый папенька.
Se morto ele estivesse, tu estarias chorando por ele. Se não estivesse, seria um bom sinal que em breve eu teria um novo pai.
Мой папенька был музыкальным человеком.
O meu pai era músico.
Ваш папенька получил...
O teu pai tem o dinheiro todo...
Папенька!
Paizinho!
Да, папенька. Ты же знаешь.
O pai sabe bem que é.
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья?
E lembras-te do papai, de sobretudo azul, a disparar do fuzil do terraço de entrada?
Теперь папенька и маменька, я решительно скажу,
Agora, pai e mäe, Digo-vos resolutamente
- Зто не глупости, папенька.
- Näo é tolice, pai.
- Здрасьте-здрасьте, папенька да маменька.
Olá, meu pai e minha mãe!
Папенька, маменька, что предложите?
Que me sugerem que faça o pai e a mãe?
А что такое о, папенька и маменька?
Que interessa meu pai e minha mãe?
Ну и чего Вы смотрите, Папенька?
Para onde estás a olhar, paizinho?
Идёт папенька.
Vem aí o pai.
— Здравствуйте, папенька.
- Olá, pai.
Я тут, папенька!
Estou aqui, pai!
— Папенька.
- Pai.
Папенька, пожалуйста, не плачьте.
Pai, por favor não chores. Por favor, pai.
Наш папенька... очень сильно любил нашу маменьку.
O nosso pai ama muito a nossa mãe.
И запомните, мой папенька хочет получить С-11 целой и невредимой.
O meu pai não quer que o S-11 se magoe, entendido? E sempre fazemos o que o pai diz, certo?
Папенька? Да, она сбежала.
Não deve ser nada, pois não?
Папенька, С-11 - киллер, и они не случайные жертвы.
Mas os outros... não tiveram muita sorte.
Папенька?
Nem sequer come as vítmas.
Но папенька, это же я разрабатывала этого киборга.
Precisamos de um assassino.
Папенька, не надо.
Querida, a carrinha está no parque.
Папенька, она здесь.
Vá lá!
- Папенька!
- Pai.
Мой папенька.
Penso que estava a tentar dizer-me alguma coisa.
Папенька удрал, и преступник должен был наказать его за это.
- O pai foi embora - puniu-o por isso.
"Я молилась, чтобы она обрела веру, " но она замолчала, лишь когда папенька вспорол ей живот " и набил его углем.
"Eu rezei para que ela encontrasse a fé, mas ela só parou quando papá abriu seu ventre e colocou a brasa lá dentro".
Меня мой папенька учил людей брить.
O meu pai ensinou-me a barbear.
Тогда вам будет отрадно узнать, что ваш папенька пожаловал мне вашу руку.
Então, vai ficar feliz por saber que o seu pai autorizou o nosso casamento.
Папенька, сделайте что-нибудь.
Papi, faz alguma coisa!
Как видите, папенька, это - катастрофа.
Estás a ver, Papi. Uma catástrofe.
И, кстати, а кто же будет моим мужем, папенька?
E então, quem será o meu marido, pai?
- Папенька...
- Pai...
Говорю, папенька мой всегда талдычил, что Дэвис мужик смелый. Но надо было делать столицу в Монтгомери, а не в Ричмонде.
Como disse, o meu pai sempre viu o Davis como um homem corajoso, mas devia ter investido em Montgomery, em vez de Richmond.
Прости, папенька.
Desculpa, pai.
" Дорогие, маменька и папенька, надеюсь, вы планируете покинуть Москву.
Meus queridos mãe e pai, espero que estejam a planejar deixar Moscovo.
А ты заметила эти 20 метров "папенька меня удавит", выросших у меня на голове?
Tu por acaso viste os 20 metros de "o meu pai vai-me matar", a crescer na minha cabeça?
Перестань, папенька.
Pare, papá!
Папенька?
Pai?
Папенька!
Pai!
Папенька?
- Pai.
Папенька, что за пароль?
Espero que te afogues maldito!
Я живу, папенька.
Estou viva, Papi!
Да, папенька, да!
- Sim!
Папенька...
- Pai...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]