English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Парком

Парком translate Portuguese

113 parallel translation
Раньше он назывался Парком Благодарения.
Em tempos, isto era Gramercy Park.
Начался дождь над Парком Риверсайд.
Chove e a pista está molhada, em Riverside Park. Uma mudança de última hora.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
A casa eram bem protegida pelo parque e árvores.
В вышине над Гайд-Парком я отыскал человека, имя которого не написано на стенах Географического Общества, но кто, тем не менее, олицетворяет исследователя эры телевидения, кто посвятил свою жизнь тому, чтобы сделать мир ближе [Алан Уикер, телеведущий и путешественник].
Com uma excelente vista sobre Hyde Park descobri alguém cujo nome não se encontra nas placas da Real Sociedade Geográfica, mas que personifica o explorador da idade da televisão, alguém que tem passado a vida a trazer o mundo para dentro de nossas casas.
С этим парком всё ясно.
Estou farta deste parque. Vamos embora.
Никаких издержек. Заповедник в Кении, по сравнению с этим парком, выглядит детским зоопарком.
A que tenho no Quénia comparada com esta parece um zoo infantil.
Мы управляем огромным парком, но не можем настроить парочку несчастных компьютеров.
Temos os problemas de um parque temático e de um zoológico, e os computadores ainda não estão a funcionar devidamente.
Парком можно управлять из этой комнаты.
Pode gerir este parque, com um mínimo de pessoal, durante três dias.
Боже, тот момент, когда мы впервые увидели гигантскую собачью тень над парком!
... no momento em que vimos a sombra, do cão gigante, a cair sobre o parque.
Так, с автобусным парком полный провал.
A central das camionetas foi uma perda de tempo.
84-я улица, сразу за Риверсайд Парком.
Na 84th Street, logo a seguir a Riverside Park.
Она живет за Риверсайд Парком.
Ela mora mesmo junto a Riverside Park.
Я ухаживаю за этим парком уже 54 года.
Estive administrando estas terras por 54 anos.
Йеллоустоун, основанный актом подписанным Юлессус с. Грант был первым национальным парком. 1 марта 1872.
Yellowstone foi o primeiro parque nacional, a 1 de Março de 1872.
Тогда то место с парком?
Aquele lugar com o parque, então?
Флэтс, рядом с Пен-парком.
Junto ao Pen Park.
Флэтс, рядом с Пен-парком.
Em Sydney Street, em Buckingham Flats.
Рядом с парком. Ничего страшного.
Vivo junto ao parque.
Я нашел новый элегантный дом за парком.
Tenho uma elegante casa nova do outro lado do parque.
За парком?
Do outro lado do parque?
Над Саут Парком раньше никогда смога не было.
Nunca houve poluição sob South Park. Não entendes?
Это самомнение над Саут Парком.
Isto... é a presunção sob South Park.
Я как-то наняла вертолёт, чтобы полетать над Ред-Рок парком.
Fiz um passeio de helicóptero sobre o Parque Red Rocks.
На юге рядом с парком трейлеров.
É do lado Sul, perto do parque de camiões.
Нет, просто сказала - за парком Marine, на парковке.
Não. Apenas disse Parque da Marina, após o primeiro lugar.
Я живу за парком.
Para o lado de lá do parque.
Мы с коллегой проводим расследование убийства, произошедшего рядом со скейт-парком.
- Ou Lulu. Eu e o meu parceiro investigamos o homicídio que ocorreu perto do skatepark.
Эй, тодд, мм, так я получила твое сообщение, и, мм, 12 : 00 хорошо, так что я встречу тебя на мосте рядом с парком.
Olá, Todd, recebi o teu recado. Ao meio-dia pode ser, encontramo-nos na ponte perto do parque. Espera!
Я - заместитель управляющего парком.
Não. Sou a Gerente Assistente do Parque.
То, что однажды было средним трейлерным парком, сейчас выгледело как страна третьего мира
O que outrora fora um barato parque de caravanas, parecia agora um país do Terceiro Mundo.
Центральным Парком и Парком ла Брэ.
Central Park e o Park La Brea.
Мы свяжемся с мистером Парком и попробуем это выяснить.
Estamos a tentar contactar o Sr. Park para ver se sabe alguma coisa.
И раз мне так плохо из-за того, что я не успела помириться с мистером Парком, с человеком, который буквально ничего для меня не значит...
E sinto-me mesmo mal por nunca ter feito as pazes com o Mr. Park, uma pessoa que literalmente não me dizia nada...
Такое ощущение, что наблюдаешь за парком Юрского периода.
Parece que estamos a assistir a "Parque Jurássico".
Условно-досрочное освобождение офицер говорит он живет прямо за парком.
O agente de liberdade condicional diz que ele mora na saída do parque.
Водитель такси нашёлся. Есть человек попавший под описание Томми Он вчера поймал такси, рядом с парком.
Alguém que corresponde à descrição do Tommy apanhou ontem um táxi.
И вот еще одна, по соседству с парком.
Ou outra mesmo perto de um parque.
Что тебе больше нравится, рядом с парком или рядом с пляжем?
O que achas, mais perto do parque ou da praia?
Ты это за парком надыбал, да Мозес?
Encontrou-o no parque, não foi, Moses?
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
Todas as unidades na área de Griffith Park, para ajudar os bombeiros com as evacuações.
Их четыре вдоль береговой линии Бруклина и три рядом с Бэттери-парком.
Há quatro ao longo da costa de Brooklyn, e três perto do parque no sul de Manhattan.
Это роскошный отель рядом с Центральным парком, ведь так?
Isso é um hotel de luxo perto de Central Park, não é?
Как идут дела с парком?
Como é que estão a ir o jardins?
Какая тебе разница какое дерьмо происходит происходит с этим парком?
Porque raio te importas com um parque?
Задолго до того, как этот лес стал национальным парком, здесь были охотничьи угодья вендиго.
Muito antes destas florestas serem um parque nacional, eram o território de caça dos wendigo.
Шоссе, на котором был убит Симмс проходит как раз за этим парком.
A estrada em que Simms foi morto passa perto do parque.
Взгляни на дом, который я нашел... он рядом с Хэнкок Парком, где те огромные особняки 20-х годов.
Uma com personalidade. - Bem, aqui está ela. - Não estás a ouvir.
Знаете, миссис Спиру, если бы финансы были парком развлечений, то ваш сын был бы каруселью. И я катался бы на нём весь день не слезая.
Bem, Sra. Spirou, eu sempre disse que se o jogo de finanças fosse um parque de diversões, seu filho seria uma montanha-russa, e eu apenas iria montá-lo durante todo o dia.
Миля заброшенных заводов между рекой и парком, совпадает все.
- O quê? Há várias fábricas entre o rio e o parque. - É compatível.
Ты готов, Скиталец? Представь, что мы гуляем парком, Казанский.
- Estás à altura, Maverick?
Это последняя больница рядом с парком.
Este é o último hospital antes do parque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]