Перекресток translate Portuguese
166 parallel translation
Вот здесь, где развилки дорог - это Кокосовый перекресток.
Aqui, no cruzamento, é Cocoanut Junction.
Хотя у меня был знакомый, его звали Перекресток. Он жил возле собора на площади Пяти углов.
Mas, a propósito disso, uma vez conheci um homem chamado Cinco Pontos... tirado da esquina do Bairro do Temple onde todas as ruas se juntam.
М-р Оксмикс, мы нашли ваш перекресток.
Sr. Oxmyx, localizámos o seu cruzamento.
- Это перекресток Четвертой и...
- É na Quarta Avenida e... - MacDougal e Terceira.
- Должно быть мы пропустили перекресток.
Devemos ter nos perdido na encruzilha.
ПЕРЕКРЕСТОК
A ENCRUZILHADA
- Значит, вы не тот Вилли Браун, которого Роберт позвал играть в "Перекресток-Блюз"
Não é o Willie Brown a que Robert faz referência em "Crossroad Blues"?
Он вышел на перекресток. Там и заключил сделку с дьяволом.
Foi à encruzilhada, onde fez um acordo com o Diabo.
Пойду на перекресток и договорюсь с дьяволом.
Vou à encruzilhada e faço um acordo com o diabo.
Тут где-то есть такой старый перекресток.
- Este velho cruzamento aqui?
Должен быть тут такой перекресток.
Tem de ser algures por aqui!
Перекресток.
Uma encruzilhada.
Я должен вернуться на перекресток.
Tenho de voltar a essa encruzilhada.
- Я думал, что никак не должен был выходить на перекресток, Вилли.
Pensava que não podia vir à encruzilhada.
- Скажи когда будет перекресток.
- Avisa-me do próximo cruzamento.
Перекресток Четвертой и Д!
A rua no 4 e a D!
Этот перекресток опасен.
Este cruzamento é perigoso.
Мы можем обойти их через перекресток 14-Б.
Podemos reabrir uma rota pelo cruzamento 14B.
Вскоре ты увидишь Х-образный перекресток. Поверни налево.
Alguns metros depois encontra uma bifurcação.
Нельзя, это перекресток.
Isto é um cruzamento.
Наш перекресток ближе к Лосиному озеру.
O bar fica mais perto do Lago Moose, logo deduzi que seria o outro.
Скажи ему, что если он хочет получить его обратно, то пусть принесет сто тысяч долларов... на перекресток с пятимильной дорогой
Se ele o quiser de volta, que traga 100 mil ao cruzamento da estrada 5.
Артюр, ты - № 1, перекресток Афины
Arthur, na esquina Nº 1.
- Канебьер. Жаки, ты - № 2, перекресток Национальная дорога
Jacky, esquina Nº 2, no semáforo da Flamarion.
- На Манхэттене стало хуже из-за знака "Не блокируй перекресток".
O trânsito em Manhattan piorou desde o "Não vedem a caixa".
Уткнетесь в Т-образный перекресток.
Divide-se em duas estradas, duas estradas de terra.
Легендарный перекресток Ближнего Востока.
A encruzilhada do Médio-Oriente.
Перекресток.
A Cross.
Пойду на перекресток за машиной!
Vou pedir boleia.
За этим перекрестком будет еще один перекресток.
Para lá desta intersecção há outra intersecção.
Снизил скорость. Проехал перекресток.
Lentamente, pelo cruzamento.
Погоди, а почему бы нам просто не подъехать отсюда... тогда нам не придется беспокоится о проезде через перекресток.
Porque não vamos por aqui e escusamos de atravessar o cruzamento?
на бульваре Сан-Мишель кто-то сунул мне в руки Молотов-коктейль осталось только зажечь и бросить ну, я и пошел на перекресток, где стояли полицейские фургоны в которых полно полицейских.
Na avenida Saint-Michel, um tipo deu-me um Molotov. Tudo o que eu tinha de fazer era arremessá-lo. Então fui em direcção ao cruzamento onde as carrinhas da polícia estavam paradas.
- Перекресток 13й и Грэнвилль.
- Para os lados da 13ª com a Granville.
Итак, я подгоню фургон на перекресток.
É aí que vocês entram.
В конце квартала есть перекресток.
Onde será mais conveniente?
Перекрёсток.
Um cruzamento...
Мы отвезём тебя на перекрёсток Миллера.
- vamos ao Miller's Crossing.
Потом, Жан-Клод повёл меня в Перекрёсток и там мы немного посидели вместе с Дрю Беримор. О, да.
Depois o Jean-Claude levou-me ao Crossroads e foi onde estivemos com a Drew Barrymore.
Нет, это перекрёсток.
Não, é uma passagem de nível.
- Перекресток 4-ой и Спринг.
- O julgamento é no cruzamento da 4ª com a Spring. - Como funciona?
"ПЕРЕКРЁСТОК" Перевод : Владимир Заппаров Редакция :
ENCRUZILHADAS
356833. Это перекрёсток?
Três-cinco, seis-oito, três-três.
Здесь Т-образный перекрёсток. Будем импровизировать.
É um entroncamento, temos de improvisar.
Они ударили по нам из 88-го калибра, настроенного на тот перекрёсток.
Era tiro ao boneco. Depois atacaram-nos com as peças de 88 mm.
Это перекресток.
Esta é a junção.
И впереди он видит забитый перекрёсток. Он ведёт коляску.
Cinco inteligentes, cinco burros, e os restantes estão no meio.
Ок, если я проеду перекрёсток, я попаду в аварию. Если я остановлюсь на знак эти кракеры убьют меня.
Entretanto, o estudante branco de nota C é justamente o Presidente dos Estados Unidos da América.
Замечена погоня по проспекту Пауэлла, перекрёсток с Маркет-стрит.
Há uma perseguição ao sul na Powell com Market Street.
Все слышали - перекрёсток Пауэлла и Маркет!
Vocês ouviram, Powell com Market!
Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
- É do filme "História de Gangsters".
перекусить 50
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20
перекур 33
перекати 18
переключай 17
перекусим 78
перекличка 35
переключи канал 20
переключи 43
перекрыть все выходы 21
перекройте все выходы 20