Перчатка translate Portuguese
141 parallel translation
Подходит, как перчатка к руке.
- É como a mão e a luva.
Все подходит, как перчатка, капитан.
Encaixou na perfeição, capitão.
Без кислородной маски на высоте десяти тысяч метров, ваши внутренности будут как эта резиновая перчатка.
Sem máscara de oxigénio, a 10.000 metros, as entranhas parecem borracha.
Скорее, у него не когти, а такие пальцы-лезвия, такая самодельная перчатка.
Na verdade, eram mais como unhas-lâminas... algo que ele fez.
Ты считаешь, эта перчатка принадлежит убийце?
Então acha que a luva pertencia ao assassino?
" так как € не любитель перемен, этот городок мне впору как перчатка.
E como eu não gosto muito de mudanças, esta cidade assenta-me que nem uma luva.
Это бейсбольная перчатка.
É uma luva de basebol.
У меня есть перчатка для игрока первой базы. А? Ты правша?
Tenho a luva de um primeira base.
Эти старые когти выглядят, как перчатка Матери Терезы.
Isto faz com que a sua velha garra pareça como o mito da Madre Teresa.
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
A garra do Freddy desapareceu... e a policia está a especular se os assassinatos não foram o resultado... de um fan do género... que aparentemente teve lugar á 2 dias atrás.
Выглядит как старая бейсбольная перчатка.
Parece a luva velha do apanha-bolas do basebol.
Как перчатка!
Que nem uma luva!
Перчатка не нужна?
- Precisas de uma luva? - Não.
Когда увидите президента, напомните ему, что у меня в руках его жена, его дочь, глава Администрации, советник по безопасности, его секретные бумаги и бейсбольная перчатка.
Olhe, quando falar com o Presidente lembre-lhe que mantenho a mulher, a filha, o Chefe da Casa Militar, o Conselheiro Nacional, os documentos secretos e a luva de beisebol dele.
Это моя памятная перчатка.
É a minha luva de júnior.
Мистер Перчатка - югом.
Mr. Glove, do Sul.
Оно подошло как перчатка на руку.
Assentou-me como uma luva.
Мы полагаем, что перчатка находится в одной из могил, поэтому Лагос отправится на кладбище.
Achamos que a luva está enterrada nalgum lugar. Por isso o Lagos vai dirigir-se para o cemitério.
Перчатка Минегона.
A Luva de Myhnegon.
Перчатка сейчас у Ангела?
- O Angel tem a luva, não tem?
Этот парень и эта перчатка могут столько народу положить.
Um tipo como aquele, e com aquela luva, pode matar muita gente.
У меня есть перчатка.
Também tenho a luva.
Если выполнить ритуал неверно, перчатка только станет сильнее.
Se estiver a fazer mal o ritual, só tornará a luva mais poderosa. Está bem.
Где перчатка?
Onde está a luva? Na arca.
- Я знаю, что может эта перчатка.
- Agora sei o que a luva faz.
- Перчатка даёт силу.
- E com a luva, vem o poder.
- "Любовь. Перчатка. Голубь"...
Amor, esplendor, ardor.
Я не могу пропустить как ты будешь читать со сцены "Любовь, перчатка и голубь".
Não perderia a oportunidade de te ouvir recitar "amor, esplendor, ardor" por nada.
У меня перчатка, и я не побоюсь ей воспользоваться.
Tenho uma luva, e não tenho medo de usá-la.
Не вижу причин, почему перчатка должна проходить через официальный раздел имущества.
Não consigo ver porque é que uma luva de basebal passou para a herança.
Да, у меня есть перчатка любви.
Sim, tenho uma luva do amor.
А перчатка сохранилась?
Ainda tens a tua luva?
Представляешь себе, что перчатка кетчера - это чья-то морда.
Imagina uma cara na luva do defensor.
У Гаса есть перчатка здесь где-то.
O Gus tem uma luva algures por aqui.
Может, перчатка скрывала искусственную руку.
A luva ocultaria uma mão falsa?
На нём была красная перчатка с белыми горошинами.
Tinha uma luva vermelha às pintinhas.
Первые результаты : "Жареная перчатка",
Principais resultados : "A glove fry."
Бейсбольная форма, шиповки, перчатка и бита.
Equipamento de beisebol, protecções, luvas... e um bastão.
Перчатка работает только с недавно умершими, сильная травма, требует сильного восстановления.
A luva só funciona nos mortos recentes, e quanto mais violento o trauma, mais forte a ressureição.
Это все фигня. Если Вы позволите мне уйти, тогда я должна сказать, что перчатка могла помочь нам.
Porque se me deixarem ir, tenho um dever, porque essa luva pode ajudar-nos.
- Я не понимаю, что за перчатка?
- Não percebo, que luva? Onde te vi?
Если я смогу узнать больше подумайте, что может сделать та перчатка.
Se não treinar o suficiente, então pensa no que a luva pode fazer.
Если перчатка как раз...
Se a luva servir...
Золотая перчатка, малыш.
Campeão de boxe, pá.
Это намного больше чем просто перчатка.
Isto é de longe, muito mais que uma mera luva.
Для чего эта силовая перчатка?
Para que serve a poderosa luva?
Смотрите – перчатка и форма.
Uma luva e uma camisola.
Подходит ему, как перчатка.
Encaixa nele como uma luva.
Эта перчатка.
Está a ver essa luva?
У меня в машине лежит моя перчатка.
Eu tenho a minha luva no carro.
Перчатка.
A luva. Está na arca.