Пища для размышлений translate Portuguese
26 parallel translation
Теперь, у вас есть новая пища для размышлений.
Agora já tem algo em que pensar.
Вот вам пища для размышлений.
Eu tenho que fazer um discurso, que devia começar agora.
У нас появилась пища для размышлений.
Deu-nos a todos muito que pensar.
Вы что, с ума сошли? - Это пища для размышлений.
- Isso não faz sentido.
Парень участвовал в корриде, сражался на гражданской войне в Испании... у него есть пища для размышлений.
O gajo correu com os touros, lutou na Guerra Civil Espanhola ;
Пища для размышлений.
Pensem nisso.
Но это все пища для размышлений... Я должен попытать счастья в сегодняшней гонке и разыграть свою партию, посмотрим что получится...
Mas é tudo coisas para digerir, mas eu tenho de tentar e ultrapassar a corrida de hoje e fazer o meu papel, e ver o que consigo fazer ali.
Так что... пища для размышлений.
Por isso, tenha isso em consideração.
Пища для размышлений.
Reflictamos sobre isso.
это здорово, мы вас ненавидим, и пища для размышлений.
é muito bem feito, que a gente o odei, pense nisso.
Это так, пища для размышлений.
É só uma ideia para refletires.
Пища для размышлений.
Dá que pensar.
Это так... пища для размышлений.
Pense no que eu disse.
Вот вам пища для размышлений.
Admito que é interessante.
Я просто... пища для размышлений.
Eu apenas... uma coisa para pensar.
Чем не пища для размышлений.
Isso dá-me algo em que pensar.
Страшно представить. Это пища для размышлений. Кстати...
É assustador pensar, alimento para o cérebro...
Да, пища для размышлений.
Certo. É algo sobre o que pensar.
Это так, пища для размышлений.
Uma coisa para pensar.
Каждый шаг. Даю слово. Пища для размышлений.
A cada passo do caminho, tem a minha palavra.
Ничего, просто пища для размышлений.
Nada, é só algo para pensar...
Здесь есть пища для размышлений что скажете?
Dá que pensar a um homem, não acha? Sem dúvida.
Пища для размышлений.
Conselho amigo.
Пища для размышлений, Джон.
Dá que pensar, John.
Это просто пища для размышлений.
Apenas para refletires.
Пища для размышлений.
Faz-nos pensar.