Плата translate Portuguese
528 parallel translation
Тогда были хорошие деньги и честная плата за все.
Havia bom dinheiro e igualdade para todos.
Только плата за выполненную работу.
Ser-lhe-á pago um valor acordado para fazer um trabalho combinado.
Плата за грехи растет.
Os salários do pecado estão a subir.
Очень разумная арендная плата, но не говорите ничего другим... иначе у Вас не будет покоя.
A renda é razoável, mas não diga aos outros, senão, não terá paz.
Бианкини требуются девушки в Марселе. Плата 400 франков.
O Bianchini quer meninas para Marselha, 400 francos de salário.
– Для них это плата, полковник.
- É o pagamento deles, coronel. - O pagamento.
Это вот без всяких условий в любом случае, это твои деньги плата за аренду дома.
Não me ficas a dever nada. O dinheiro é teu, de qualquer modo. Vem do aluguer da casa.
Но я должен знать, какова плата за квартиру.
Espera lá, eu tenho de saber quanto é, já sou formado.
Какая плата?
Quanto é o pagamento?
Я Вашему Величеству служу из верности престолу. Вот и плата.
O serviço e a lealdade que vos devo bastam-me.
Билли Фреше и сестра Д. Диллинджера гастролировали по стране с шоу "Плата за преступление".
BILLIE FRECHETTE E J. DILLINGER SR. FIZERAM UMA DIGRESSÃO PELO PAÍS EM 1936 COM UM ESPECTÁCULO CHAMADO :
- Плата!
- O que te é devido
- Да, плата за труд!
- Apenas o que te é devido
Плата осталась такой, как прежде.
A renda fica como antes!
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
A somar a isto, há vários casos de pagamentos em atraso.
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
E dado que as tuas prestações não têm sido pagas, Vejo-me forçada a tomar medidas em relação a ti.
Я сказала, что да, если плата будет хороша
"Sim, senhora", respondi eu, "não interessa o trabalho, desde que seja pago."
{ \ cHFFFFFF } Арендная плата - 600 франков в месяц.
A renda é de 600 francos por mês.
а арендная плата очень высока?
Se não se importa que pergunte, a renda é muito alta?
- 275 ПЛАТА
2.75 QUANTIA
Фокусная плата на микропреобразователе испарилась.
O terminal focal do microtransformador foi vaporizado.
- Где это фокусная плата работала?
- Aí vai o terminal focal?
- Из чего сделан фокусная плата.
- Do que é feito o terminal.
Плата за стол - $ 12.
A mesa custa 12 dólares.
Плата за дом, алименты, еще и квартира.
As prestações da casa. Pensão de alimentos e um apartamento.
Берни - не высокая плата за мир.
O Bernie é um preço muito baixo a pagar pela paz.
Вполне сносная плата до Уиндермира. Фунт и 6 пенсов.
Veja, preços razoáveis para Windermere.
Но это небольшая плата для того, чтобы раскрыть сложную интригу.
É um pequeno preço a pagar para descobrir o mistério da intriga.
Какая плата?
Qual é a renda?
Какова плата?
Quanto é a renda?
Не сердитесь - вот двойная плата.
Para que não haja ressentimentos, dou-lhe o dobro do dinheiro.
Это даже не минимальная заработная плата.
Nem chega ao ordenado mínimo.
Это разовая плата, 150 баксов.
Pagas uma só vez a quantia de 150 dólares.
Плата $ 300 в месяц.
Pagavam 300 dólares por mês.
Если это так, моя плата смерть.
Se assim fiz... estou morrendo por isso.
- "Маленькая мисс Спрингфилд". Плата за участие - всего $ 250.
A inscrição no concurso custa apenas 250 dólares.
Плата?
A diária?
В конверте плата за мое душевное спокойствие.
O que está nesse envelope é para eu ficar descansado.
Согласитесь, укус - малая плата за спасение жизни.
Uma dentada na mão vale para salvar a vida de um rapaz.
Я знаю, что ваш муж заплатил за обучение на год вперёд... но если вы посмотрите в наших правилах и положениях, которые мы посылали вам... вы увидите что без уважительной причины для продолжительного отсутствия... плата за обучение не возвращается.
Eu sei que o seu marido pagou um ano inteiro de escola... mas se consultar a página 20 do manual de regras que lhe mandámos... verá que se não houver uma justificação válida... para ausências prolongadas, ela é expulsa.
- А плата?
- Eles não são pagos?
Никогда снова плата за service that wouId, быть дешевый, , если это не было run by profiteering gIuttons.
E não paguem mais por um serviço que devia ser baratíssimo, se não fosse gerido por um bando de gananciosos.
Плата тут низкая, но с тяжелыми условиями.
A renda é baixa, mas sai-nos Cara.
Еще 33 счета... И плата за новый ремонт...
33 prestações em dívida, a reparação, e o meu vestido completamente estragado...
"Плата за кровь 100 фунтов"
DINHEIRO DE SANGUE 100 LIBRAS
Низкая плата за такую тяжёлую жизнь.
É muito pouco para uma vida de labuta.
Это - входная плата.
Então tem de ser assim.
Плата управления стрельбой и орудием.
A placa do comando de disparo e elevação.
И вот плата за благородство?
É você pior que eu!
Цена 250 тысяч долларов плюс ежемесячная плата в размере пяти процентов от прибыли... от всех четырёх отелей... Мистер Корлеоне.
De todos os quatro hotéis, Sr. Corleone.
Рио-де-Ла-Плата,
Florida!