По коням translate Portuguese
101 parallel translation
По коням.
Espalhem-se!
По коням!
Montar!
По коням! Через яр!
Para os cavalos!
За мной, по коням!
me sigam! A cavalo!
По коням.
Montem.
По коням, Эйпон.
- Vamos nos aprontar, Apone.
По коням, живо!
Aos vossos cavalos, depressa!
Поль! Аксель! По коням!
Vamos, Paul!
По коням! Догнать!
- Peguem nas bicicletas!
По коням, ребята.
Entrem, rapazes!
По коням, ребята.
Vamos trabalhar, rapazes.
Похоже, нам пора поднимать наши жирные ментовские задницы, и по коням!
É tempo de levantar estes rabos gordos de polícia e de bazar.
Как ты там говоришь? По коням?
Que achas de voltar à carga?
Я в деле. По коням.
Vamos para a batalha.
По коням, ребята.
Preparem-se, pessoal.
По коням!
Montem!
Ладно, по коням.
- Bem, então vamos carregar as armas.
Ладно, по коням.
Muito bem, preparem-se para a partida.
Эванс, Кроули, Такер, давайте по коням. Скачите на ранчо Эванса.
Evans, Crawley, Tucker, têm de ir já!
Разве в этом месте не ты мне говоришь : "По коням?"
Esta não é a parte em que me dizes para me preparar?
Ну, возможно эта часть "по коням, вперед!" Но первое чувство было защитить нашу дочь
Bem, talvez na parte do "cavalo que montaste", mas o sentimento original era só em defesa da nossa filha.
"По коням, вперед!"
"Avante brigada ligeira!"
А теперь, долбоёбы в подгузниках, по коням и в бой!
E agora, seus bebés chorões, estão prontos para arrasar com eles?
Теперь по коням.
Agora toca a mexer.
Ладно, ребята, по коням!
Tudo bem, rapazes. Hora de ir embora!
По коням.
Montai os vossos cavalos.
Все по коням!
Montai os vossos cavalos!
Солдаты, по коням!
Nos cavalos, todos vós!
По коням.
Vamos lá.
По коням.
Vamos. - Sim.
По коням!
Vamos montar.
По коням.
Estou pronto.
Давай по коням, ковбой.
É melhor pôr pés ao caminho, génio.
Уходите! По коням!
Preparem-se.
По коням, девочки, надоело за вас пахать.
Cuidado, meninas. Estamos fartas de vos safar.
Ладно, "по коням".
Tudo bem. Vão.
По коням.
- Preparem-se.
По коням.
Vamos.
Хорошо, ну что, по коням.
Vamos começar.
По коням, парни.
Temos de partir, rapazes.
По коням!
Vão buscar os cavalos!
По коням!
Venham!
По-коням!
Vai buscar os cavalos.
По коням!
- Sim, senhor. - Podem levantar-se!
По коням!
- A cavalo!
По коням!
Para os cavalos.
По-коням.
Sobe.
Хорошо, вот что я сболтну сейчас вам... а теперь по-коням и вперед!
Bem aqui vai uma para si e o cavalo onde for montada!
Так, по коням!
Vamos prendê-lo.
Так, по коням!
Bem, vamos a isto.
По коням!
Suba.