English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Повару

Повару translate Portuguese

66 parallel translation
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
A cozinheira não se está a sentir bem, portanto vou arranjar-te algo que comer.
Моё уважение шеф-повару.
Meus parabéns ao mestre-cuca.
И я забыла отчистить плесень с сыра сегодня утром, так что напомни повару.
Esqueci-me de raspar o bolor do queijo esta manhã. - Avisa o cozinheiro.
- Иди, помоги повару. - Повара нет.
- O cozinheiro não está.
Вы сказали повару про сыр?
Avisou o cozinheiro quanto ao queijo?
Может, вам лучше договориться с моим доктором.. ... или дать повару мышьяк, чтобы приправить мой омлет?
Fareis melhor em falar ao meu médico... ou pedir ao cozinheiro que me envenene!
Мои комплименты повару.
Mecs ccmprimentos ao chef.
У тебя претензии к повару?
Algum problema com a comida?
Вопрос к шеф-повару. Вам не кажется что есть определенная опасность посылать в космос неподготовленных граждан?
Pergunta para o chefe : não acha que existe perigo... ao enviarmos dois civis ao espaço?
Уж поверьте старому повару... Чтобы приготовить ку'парол, требуется много времени.
Digo isto como antigo cozinheiro, Q'parol é um prato muito demorado.
Позвоните на камбуз и скажите шеф-повару, чтобы пропустил рыбные блюда.
Alferes, vá à cozinha e diga ao cozinheiro que não serviremos peixe.
Моему мяснику. И повару. И в моих горшках.
- Santinho o meu carniceiro, e os meus coziheiros e as minhas caçarolas.
Ммм. Мои комплименты шеф-повару.
Meus cumprimentos ao chefe.
Ты говоришь шеф-повару что ты работаешь на меня и что ты будешь флэш-опалило эсколар с маслянистым фуа-гра и солёного лосося со свежими ягодами можжевельника на подушке из очищенного фенхеля.
Diz ao chef que trabalhas para mim e que queres o marisco grelhado com manteiga de foie gras e bagas de junípero num leito de funcho.
Выглядит очень вкусно. Сказате шеф-повару спасибо.
Ainda falta ver se a Humanidade reverterá aos seus instintos básicos.
Он абсолютно некомпетентен. Я позвонила шеф-повару, который рекомендовал мне его.
Liguei ao cozinheiro que mo recomendou.
Шеф-повару Монике понравится.
A cara da Monica.
Мои комплименты повару.
Meus cumprimentos ao chefe.
Как насчет пожелать удачи нашему будущему шеф-повару?
Que tal desejar um olá à nossa chefe do futuro?
Сообщите повару, что вечером у нас гости.
Diga ao "chef" que temos convidados esta noite.
Теперь, пожалуйста, передайте это шеф-повару.
Agora, por favor leve isto à sua chefe.
Скажите повару.
Vai pingar em tudo. Diga ao cozinheiro.
- Я думал, я говорил повару.
- Pensava que, eu, é que ia dizer ao chefe.
Я сказал повару, что все офицеры... будут питаться так же, как солдаты.
Disse ao nosso cozinheiro que os oficiais terão a mesma ração que o resto dos homens.
При приготовлении паэльи повару необходимо быть здесь, а некоторые здесь не были...
O problema de paellas, É que tens que estar aqui para cozinhar... E algumas pessoas não estavam.
Как раз то, что надо перспективному повару.
É exactamente o tipo de desafio que um chef embrionário precisa.
Моему повару они особо удаются.
A minha cozinheira prepara-as particularmente bem.
Ты вернешься к своей прислуге и к своему повару, и личным учителям довольно скоро.
Vais voltar aos teus empregados e ao teu chefe pessoal e professores particulares rapidamente.
Вкуснотища. Мои комплименты повару.
Está delicioso, dá os meus cumprimentos ao cozinheiro.
У Софи просьба к шеф-повару.
A Sophie tem um pedido a fazer à cozinheira.
Я передам повару.
Vou dizê-lo ao chefe.
Проплыл всю Темзу, вылез из розетки и начал указывать повару. Мама и миссис Уайттаккер были весьма напуганы.
Ele nadou pelo Tamisa acima, saiu através do ralo, e deu às cozinheiras, à mamã e à Sra. Whittaker, um grande choque.
ѕередай шеф-повару, что Ђ ÷ езарьї был отменным, а бифштекс слегка жестковат.
Informe o Chef do Caesar que a salada estava excelente. O bife é um pouco duro.
Миссис Перри дала пощечину повару, поэтому обед немного задерживается.
A Sra. Perry deu um estalo ao senhor do catering, por isso o jantar ainda vai demorar um pouco.
Хорошо, я передам это шеф-повару.
Farei chegar a reclamação ao chef.
Мы доложим об этом повару.
Vamos dizer isso ao ao chef.
Я сказала повару приготовить перекусить, на случай, если вы голодны.
Pedi ao cozinheiro para fazer um pequeno almoço para o caso de terem fome.
И благодарность повару.
Por favor, agradeça ao chef.
Я скажу шеф-повару.
Eu digo ao Chef.
Меня лично все считали дивой в местном ресторане, потому что я знаю, чего хочу, и если что, могу вернуть повару его блюдо.
Eu própria já fui considerada uma diva em muitos restaurantes locais, pois sei o que quero, e posso mandar um prato de volta.
Подходите к шеф-повару.
- Venham ver o mestre! - Eu quero!
Все заслуги семейному повару.
Os créditos são da chef.
- Может повару помогать.
- Ajudar a cozinheira.
- Я позвоню повару. - Разумно.
Vou chamar o cozinheiro.
Мои комплименты повару.
Os meus cumprimentos ao chefe.
Это Малому, повару в столовой.
É para o Tiny, o cozinheiro da messe dos oficiais.
Третьему в очереди шеф-повару была бы выгодна смерть Лантини и Ямато.
O terceiro Chef na lista podia querer o Yamato e o Lantini fora do caminho.
Думаешь он сейчас зайдет к повару и скажет, " Эй, им понравился суп!
" Gostaram da sopa.
- Скажу повару.
- Vou dizer ao chefe.
Ещё тут сказано, что повару не помешал бы дезодорант. И футболка, прикрывающая подмышки.
E também diz que o cozinheiro podia usar desodorizante e camisolas que tapem os sovacos.
Комплименты повару.
Cumprimentos ao chef!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]