Повинуюсь translate Portuguese
36 parallel translation
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
Ouço e obedeço à voz de... Landru.
Слушаюсь и повинуюсь.
Ouvir-te é obedecer-te, Mestre.
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
Prometo respeitar solenemente o meu juramento, como cavaleiro, e Rei.
Повинуюсь, господин.
Desculpe.
- Не "преклоняюсь", а "повинуюсь".
- Não è apostar, è prostrar.
Повинуюсь.
Claro.
Повинуюсь, мой господин.
Humildemente, Senhor.
Слушаю и повинуюсь.
Que o teu desejo te seja concedido.
Я повинуюсь Основателям во всем.
Obedeço aos Fundadores em tudo.
Повинуюсь тебе, Крылатая Богиня.
Tsubasa no Kami, estou as suas ordens...
Повинуюсь, господин.
Sim, Sr.
Я повинуюсь.
Obedeço.
Ты просишь, я повинуюсь.
- Mande que eu faço.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
O sábio e poderoso Shawn pronunciou-se. Ouço e obedeço a sua majestade.
О, слушаю и повинуюсь.
Tem toda a minha atenção.
- Слушаю и повинуюсь, командир.
- Eneias Mela. - Às suas ordens, comandante.
Слушаю и повинуюсь...
A começar pelo meu prazer?
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь...
Toda a minha vida rezei, usei o véu, obedeci.
Чтобы они ни сказали мне, я повинуюсь.
Obedeci às suas ordens.
Я повинуюсь своим чувствам, а чувств в адрес таких козлов у меня хоть отбавляй!
Estou a deixar que os meus sentimentos tomem as rédeas e faço questão disso!
Я повинуюсь Богу, и только потом вам.
Antes de vós, obedeço a Deus!
Или я повинуюсь правилам, или я рискую получить большие неприятности, игнорируя их.
Não. Ou obedeço às regras ou arrisco a ser punida por ignorá-las.
Повинуюсь, Госпожа.
Às suas ordens, Confessora.
Повинуюсь, Исповедница.
Ordena-me, Confessora.
- Слушаюсь и повинуюсь.
- É para já.
Ваше величество, повинуюсь.
Às ordens de Vossa Graça.
Слушаюсь и повинуюсь. Янг не обрадуется.
A Yang não vai gostar.
Слушаю и повинуюсь.
O seu desejo é uma ordem.
Слушаюсь и повинуюсь.
O teu desejo é uma ordem.
Слушаюсь и повинуюсь.
Sim, senhora.
Слушаю и повинуюсь.
A sua mistura é a minha ordem.
Я повинуюсь вам, как родичу
Devo-te obediência como parente.
Слушаюсь и повинуюсь, принцесса.
O seu desejo é uma ordem, princesa.
Я повинуюсь.
Eu devo obedecer.
Если таково желание мамы, конечно, я повинуюсь.
Se é o desejo da Mãe, obedeço, claro.
Повинуюсь.
Com sua licença.