Под полы translate Portuguese
26 parallel translation
Он и Майер Волфшайм купили аптеки,... чтобы продавать в них из-под полы алкоголь!
Ele e Meyer Wolfsheim compraram farmácias para venderem álcool livremente.
- Давай, из-под полы тоже.
- Leva isto para a carro.
Во всём Чикаго будут торговать "из под полы" пачками Мальборо Лайт.
Haverá bares clandestinos por toda a Chicago onde se poderá comprar Marlboro Lights de contrabando.
Мы с Виталием могли торговать оружием только из-под полы.
A unica opção para o Vitaly e eu era tentar mercados alternativos.
И скажем, что продавать подозрительные таблетки из-под полы – это нормально?
E dizer : "Não faz mal vender medicamentos pela porta do cavalo."
Но у него было достаточно возможностей купить из-под полы, наличными, м?
Mas teve várias oportunidades para comprar um, por outro meios.
Да, я усвоил - ничего нельзя покупать из-под полы.
Aprendi a lição. Nunca mais comprar na candonga.
Опять сигареты и мет из-под полы?
A vender metanfetamina outra vez?
У его отца был побочный бизнес по продаже самогона из под полы.
O seu pai tinha um negócio paralelo de whisky branco nas traseiras.
На железнодорожных путях все еще разливают джин из под полы
Ainda havia gente na fábrica a fazer roldanas de contacto.
Вы выписывали поддельные рецепты и продавали лекарства из-под полы за наличные.
Passava receitas falsas e vendia as drogas clandestinamente por dinheiro.
Нет, из под полы.
Não, daquele debaixo do bar.
Этим женщинам не грозит смерть в переулке при покупке из-под полы.
Nem mortas estas mulheres seriam vistas a comprar coisas num beco.
Готов поспорить, каким бы оружием ни убили Фитори, оно из-под полы, и было куплено прямо перед убийством.
Aposto que vamos encontrar a arma do crime de Fitori, armas compradas pouco antes.
Ты хоть знаешь, какое наказание за продажу нелегальных лекарств из-под полы?
Fazes alguma ideia de qual é a pena por vender medicamento do mercado negro?
Мой информатор сказал, что он торгует контрафактной икрой из-под полы.
O informador disse que está a vender caviar falsificado numa banca azul.
Я плачу тебе из под полы, что означает, что я заплачу тогда, когда пожелаю нужным.
Pagar por debaixo da mesa implica que só te pago quando quiser.
Что ты там проворачиваешь : сбрасываешь ли пластинки в океан, продаешь из-под полы, якшаешься со спекулянтами, чтобы заплатить букмекеру...
Seja lá qual for o teu esquema de atirar discos ao mar de vendê-los na rua, ou de fazer negócios com agiotas para resolver problemas de jogo...
Адреса баров, где из-под полы такими торгуют.
Sei de uns bares que vendem isso por baixo da mesa.
Мы нашли этого человека, когда он из под полы продавал видеоигры возле местного общественного центра.
Achamos este cara vendendo jogos de vídeo sobre um cobertor do lado de fora do Centro Comunitário da organização.
Чёрт, сыр продавали из под полы несколько недель, помню!
Porra, houve queijo na rua durante semanas, Lembro-me disso.
Следующие ипотечные 30 лет нашей жизни будут потрачены на полы не под прямым углом.
Os próximos 30 anos de pagamento das nossas vidas serão passados neste chão e está torto.
- "Полы светлые, идущие под наклоном для очистки..."
"Pavimento de cor clara, inclinado para um sifão de drenagem." O que quer dizer isso?
Где они купили эти штуки, в лавке комиксов, из-под полы?
Aos livros de quadradinhos?
Я выписываю ордер на немедленный арест Полы Мёрфи, известной так же под именем Елены Агилар.
Vou emitir um mandato de prisão para Paula Murphy ou Elena Aguilar.
И вдруг, ты вылезаешь из-под, блядь, полы и просишь простить долг, о котором ничего не знаешь.
Aparece de repente à minha frente e pede que perdoe uma dívida que desconhece.