English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поменяли

Поменяли translate Portuguese

240 parallel translation
Поднимись наверх, прежде чем братья Хастингс поменяли своё мнение.
Sobe antes que os Hastings mudem de ideia.
Хорошо бы вы сами поменяли. Я занят, надо докрасить машину.
Claro que sei, mas estou ocupado a pintar um carro.
Поменяли замок?
Mudaram a fechadura?
Вижу, вы поменяли портного.
Vejo que mudou de modista.
Мы только что поменяли старый устой.
Acabámos de mudar um velho costume.
Они тут всё поменяли.
- Que raio estou a fazer com vocês?
Там недавно поменяли плитку.
Foi repavimentado.
Это идет через шифратор-дешифратор, если ты понимаешь, о чем я они заметили, что к ним подключились и автоматически поменяли код
Têm um descodificador de descodificadores, se me faço entender. Apercebeu-se de que o descodificámos e alterou o código automaticamente.
Знаете, а я хотел бы, чтобы меня поменяли при рождении.
Sabem o que mais? Quem me dera ter sido trocado em miúdo.
О, Боже! Они поменяли уровень поверхности, минус 200 футов.
Meu Deus, mudaram o nível do solo em menos 60 metros.
Теперь они поменяли на 12.
Agora mudam para 12 lances.
- Что такое, сценарий поменяли? - Заткнись!
- Que foi, alteraram o guião?
- Они поменяли ее.
- Então trocaram-no.
- Как я понял они поменяли форму на сделанную из хлопка.
Tanto quanto percebi passaram a vestir equipamentos de algodão.
- Видишь, мы уже поменяли тему с той, как я получил ее номер.
- Vês que já desviámos a conversa?
- Тебе уже поменяли?
- Também mudaram o teu?
Ночью они всё поменяли.
Esta noite mudaram o sítio a tudo.
Мы забрали его из судебно-медицинской. Не хотелось, чтобы его резали, поэтому поменяли бирки на ноге.
Sacámo-Io da patologia forense, não gostámos da ideia de o irem retalhar todo.
Она не знает, что мы поменяли это.
Ela não sabe que trocámos.
Черт, опять поменяли каналы... и именно тогда, когда я их, наконец, запомнил.
Voltaram a mudar as estações da Cabo, agora que eu consegui memorizá-las.
Это потому, что мы поменяли фотографов.
Há algum problema com os layouts?
Говори же! Они поменяли цвет машины.
- Não trocaram de carro, trocaram de cor.
Знаете, что поменяли название с "100000 долларов" на "Сто Штук"?
Sabe que o nome mudou de 1000 Dólares para Milena? !
- Другие молодые докторa уже поменяли.
Muitos outros jovens médicos já o fizeram.
- Они просто поменяли приклад!
- Apenas mudaram as coronhas!
Ты знал, что мы поменяли... Правила поведения у бассейна из-за тебя?
Sabia que mudamos o regulamento da conduta na piscina... por sua causa?
Когда я сбил девочку, от удара я почувствовал слабость. Мы поменяли местами, Джеймс сел за руль... и отвез меня домой.
Quando bati na miúda fiquei tonto, o James trocou de lugar comigo e conduziu o carro até casa.
Они немного подросли и поменяли окраску
Eles realmente mudaram de tamanho... ... e de cor.
Вы поменяли причёску?
Cortou o cabelo?
- Они опять поменяли телефоны.
- Mudaram de telefones de novo?
Почему вы ничего не поменяли?
Por que você não aproveitou para fazer outra coisa?
В смысле, они поступили честно, но они поменяли много фраз в моих шутках.
Isto é, eles estão a ser justos. Mas estão a mudar muitas palavras às minhas piadas.
Поэтому из трех миллионов мелкими, которые мы поменяли на крупные, вы получаете назад 2 миллиона чистыми.
Pelos três milhões de dólares que lhe encolhemos recebe dois milhões de dinheiro limpo em troca.
Нет, они поменяли. Вот уроды.
Não, eles trocaram os Yen japoneses
Зачем вы поменяли имя?
Por que mudaram?
- Кого поменяли?
Mudaram o quê? Os críticos.
Итак, мы поменяли курс.
Mudámos de rumo.
К сожалению, никто не знал, что мы поменяли курс.
Infelizmente, ninguém sabe que o fizemos.
Кое-кто среди нас считает, что мы просто поменяли одного хозяина для другого.
Há quem pense que trocámos um mestre por outro.
Эйс, почему мы поменяли курс?
Hayes, porque estamos a mudar de rumo?
- Вы поменяли место?
- Vai ficar nesse lugar?
Мы же поменяли подгузник.
Acabámos de mudá-la.
Нас поменяли телами.
Trocámos os corpos entre nós!
Каменный Век закончился не, потому что закончились камни, мы поменяли лошадь на автомобиль не, потому что закончилось сено.
A idade da Pedra terminou, não porque ficamos sem pedras! nós passamos do Cavalo para o Automóvel não porque ficamos sem pasto.
Рикки и Рон не поменяли формат сценария. Должно быть 40 секунд на страницу.
O Ricky e o Ron não trocaram o formato das páginas para 40 segundos.
что значит, если меня поменяли с Доктором Ханн?
O que tem ter sido substituído?
Как сказать, что их ребенка поменяли местами с другим?
Como dizes a alguém que o seu bebé foi trocado por outro bebé?
Они не поменяли ни слова.
Não mudaram uma palavra.
Я уже был у врача, мне поменяли дозировку.
Já fui ao médico.
А почему вы поменяли имя?
- Porque mudaste?
рада сказать и после операции оно будет ещё лучше не скажите мне, чего поменяли
- Tem, sim. E ficará mais forte depois da cirurgia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]