Понравилась translate Portuguese
1,509 parallel translation
Но ведь тебе тоже не понравилась эта имитация оргазма под музыку''Ганди''?
Não gostaste realmente daquele décor orgástico com música de Gandhi!
- Тебе бы понравилась! - Не разбей. Придётся долго объясняться.
Vá pensando em como explicar o carro.
И ты ему понравилась..
E ele gosta de ti...
Как-нибудь в другой раз? Мне понравилась экскурсия.
Porque é que eu pensaria que isso tem algo a ver comigo?
В этом-то и проблема, что мне понравилась моя работа.
O problema é esse. Acabei por me afeiçoar à profissão.
А будь я блондинкой, я бы тебе понравилась?
Se fosse loira gostavas mais? Petra?
Но понравилась тебе постановка?
Mas... você gostou de minha atuação?
У меня было непростое время... Книга мне очень понравилась.
Quando estava passando por maus momentos.
Но все что я знаю, это то, что мне понравилась каждая секунда.
O que sei é que adorei cada instante.
Жаль, мне очень понравилась та работа на Корабле Энтерпрайз.
É uma pena. Gostei mesmo daquele emprego na Starship Enterprise.
Мне показалось она ей не понравилась.
Bem, ela não pareceu muito entusiasmada.
Думаю, ей понравилась борода.
Acho que ela gosta de barbas.
Тебе понравилась эта литовская дурь?
O que achaste daquele ecstasy da Lituânia?
Ну, я ему понравилась на матраце, теперь его надо на матраце проверить.
Bem, pareceu gostar de mim na secção dos colchões, por isso, espero gostar dele na secção dos colchões.
Ей понравилась пьеса.
Ela gostou do teatro.
Мне понравилось то, что ей понравилась пьеса.
Eu gostei que ela gostasse do teatro.
- Вам понравилась прогулка?
- Estais a gostar do passeio?
Очень рад, что она вам понравилась.
Estou muito satisfeito que tenha te agradado.
Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет.
Um paciente grato deu-mas, mas, já que perguntas, aprecio muito uma boa caixa de chocolates.
Да, Барри не понравилась наша последняя встреча.
Pois, o Barry não apreciou muito o nosso último encontro.
Твоей маме понравилась кофеварка?
A tua mãe gostou da máquina de café?
Потому что ты видел и мое лицо. А твоя морда мне сразу не понравилась.
Porque viu a minha cara e eu não gosto de si.
Ну, Лидия, как вам понравилась поездка по Греции?
Então, Lydia, gostou do seu cruzeiro Helénico?
О, да, очень понравилась, мисс Булстроуд.
- Bastante, professora Bulstrode.
М-мне п-правда твоя тушенка понравилась.
Ouve, eu realmente, eu gostei da tua sopa.
Извини. Она тебе понравилась? Нет.
- Desculpa, estavas interessado?
Просто представь какая одежда на тебе понравилась бы твоей бабуле.
Pensa apenas no que a tua avó gostaria que tu vestisses.
Мне понравилась лекция, профессор.
Gostei da sua aula, professor.
Так что... вам не понравилась моя картина?
Então... Não gostaram do meu quadro?
Только, что я ему понравилась.
Apenas que gostava de mim.
Но на прошлой неделе людям понравилась я.
Mas as pessoas parecem ter gostado de mim na semana passada.
Ну, понравилась тебе моя вечеринка?
Bem, gostaste da minha festa?
Но ведь вам понравилась наша музыка?
Mas você gostou da nossa nûsica, não é?
Как вам понравилась река?
O que achou do rio?
Что она понравилась ему даже больше, чем в первый раз.
Que ela tinha gostado mais da segunda vez.
Кажется, идея им понравилась.
Eu acho que eles gostaram da ideia.
Шелдон, не то, чтобы нам не понравилась история про львиное семя, но к чему ты клонишь?
Sheldon, não é que não gostemos de uma boa história de sémen de leão, Mas... onde é que queres chegar?
ќсобенно мне понравилась ваша стать € о единой теории пол € на основе струнно-сетевых конденсатов и мен € поражает, как вы определили, что трЄхмерные струнные сети обеспечивают единую картину фермионов и калибровочных бозонов?
Gostei particularmente do seu artigo sobre unificação usando condensados e questiono-me como terá determinado a rede tridimensional que proporcionou uma imagem unificada de férmions e bosões de Gauge.
" ебе понравилась та юмористическа € сноска, где € проиллюстрировал зеркальную симметрию, сравнив еЄ с'лешем, играющим в теннис сам с собой.
Gostou da nota de rodapé humorística onde ilustro a simetria de espelhos ligando-a ao Flash a jogar ténis consigo mesmo?
Мне не понравилась ваша клевета по телевизору, особенно, про грязного жадного жулика.
Jane, não gosto de ser enxovalhado nos media, sobretudo por uma pessoa falsa e fraudulenta que só vê dinheiro. "
Ну, Шапиро понравилась история.
O Shapiro adorou a história.
Я знаю, мне понравилась наша искаженная версия Ислама.
Eu gostei da nossa conversão ao islamismo.
Просто она мне понравилась.
Apenas gosto dela.
Я хочу ему сказать, ну, знаешь, что мне понравилась машина.
Dizer-lhe que adoro o carro.
Ему не понравилась моя трубка.
O tio Sung não gostava do meu tubo.
Мне не понравилась ваша книга.
Não gostei do seu livro.
Мне понравилась та
Meu favorito é... o cruzamento ferroviário.
Что ж, а мне понравилась эта игра.
Bem, foi divertido enquanto durou.
Мне понравилась твоя история. Милая история.
É uma história bonita.
Тебе понравилась встреча с друзьями?
Que tal encontrar com os seus amigos?
- Поездка мне не понравилась.
- Não gostei da viagem.