Пончики translate Portuguese
523 parallel translation
- 2.50 за пончики и сосиски?
- $ 2,50 por uns panquecas com salsichas?
Я помню, когда воровал пончики, то чем быстрее бегал, тем меньше врал.
Lembra-te, quantos mais formos... menos tempo teremos para fugir.
Изумительные пончики.
Deliciosos donuts. Sirva-se.
Доброе утро. Кофе и пончики.
Bom dia, cavalheiros.
- Кофе и пончики.
- Café e donuts.
Мне пончики подгоревшие принесли. Подождите минуту.
As minhas panquecas estão queimadas.
Если вы все еще валяетесь на диване и едите пончики, бросайте это и вставайте!
Se está sentada a comer bolos, esqueça-os e levante-se.
Тебе разрешено есть пончики с мармеладом, рядовой?
E tu podes comer donut de geleia?
Думал вы, парни только пончики едите.
Pensei que vocês só comiam donuts.
Гамбургер, картошку фри, кофе и пончики.
hambúrguer, batata frita, café e donuts. - Espere.
Она делает пончики в церкви.
Ela faz doughnuts na igreja.
- И не только пончики.
- Não é só isso que ela faz.
До сих пор, мы играли в игры, казаки-разбойники, жареные пончики.
Até agora, foi uma brincadeira, polícias e ladrões e donuts.
Это значит - тратит больше времени на болтовню и пончики, чем на работу.
Quer dizer que passa mais tempo a comer donuts, do que a trabalhar.
Бросаю вызов любому, кто попробует отличить эти пончики от испеченных сегодня.
Sabes, desafio qualquer pessoa a dizer qual a diferença... entre estes donuts e os que foram feitos hoje.
- Эй, пончики!
- Donuts!
Это американские пончики.
São donuts americanos.
Можно смело ставить его в угол, а на уши вешать пончики.
Podes colocá-lo no canto e pendurar donuts nas orelhas.
- А как же пончики с желе?
- Geleia e donnuts?
- Есть ещё пончики?
- Há mais donuts?
О, Боже! Пончики без начинки.
Oh, donuts normais.
Он может есть пончики, но не в "Динки".
Ele pode comer um donut! Mas não no Dinky!
- Джо ДиМаджио макает пончики?
- O Joe DiMaggio molha o donut?
Пончики накапливаются.
Estes donuts estão a acumular-se.
То, что я в розовой рубашке, не значит, что я ем розовые пончики.
Só porque estou vestido de rosa... não quer dizer que eu seja do tipo de... comedor de donuts rosa.
Нам нужны пончики и горячий кофе.
Precisamos de donuts e café. Quente.
- Я принесу твои пончики.
- Vou buscar os donuts.
- Они получают пончики? - Так точно.
Eles recebem donuts!
Давай в старичков пончики кидать.
Agora, vamos roubar donuts aos velhotes.
Я хочу, чтобы из вас тут вышли все домашние пончики!
Quero ver gordura a sair desses poros!
Не забирайте наши пончики!
Não nos pode tirar os donuts!
Как тебе пончики Херца?
Como é que gostas de um donut "Hertz" ( doer )?
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
Olha só! Aquele está sempre a empanturrar-se com donuts.
- Я же не сижу сиднем, поедая пончики.
- Não fico por aí a comer donuts.
Это государственные пончики, друг мой.
São donuts do governo.
Да : обычно ты берешь пончики и прячешься в туалет.
Normalmente, levas a caixa dos donuts para a casa de banho.
Пока ты мечтал : мы съели все пончики.
Enquanto sonhavas acordado, comemos os donuts todos.
Так что пончики, говоришь : любишь?
Gostas de donuts, não é?
Хорошо! Получай все пончики мира!
Então, come todos os donuts do mundo!
У нас тут пончики и игра "Твистер"
Temos massa de bolo. Temos o Twister.
- Нет. В ее сумочке были сладкие пончики.
Tem doughnuts da Entenmanns na mala.
У тебя пончики в сумке.
Andas com doughnuts na mala.
Я два года не мог смотреть на пончики.
Não consegui olhar para um donut nos dois anos que se seguiram.
Кому еще нравятся пончики с сахарной пудрой?
Quem mais gosta de donuts polvilhados?
- То есть в полиэстер, пончики и жестокость.
- É, uniformes, cantina e brutalidade.
Но... пончики!
Pelo menos tem comida de cantina.
Давайте делать "пончики" на футбольном поле, ха?
Vamos levar donuts para o campo de futebol.
- Мне кофе и пончики.
- Eu quero um café e um donut.
Ты ещё не брал бесплатные пончики, которые используют, чтобы задобрить клиентов?
Tem daqueles donuts à borla, com que gostam de entreter as pessoas?
Пончики.
Donuts...
ј пончики не любишь?
Gostas de ficar a olhar para ontem?