Попка translate Portuguese
250 parallel translation
Я хотел удостовериться, что кругленькая попка Росалии,..
Queria comprovar se as redondas cadeiras que haviam causado meu matrimônio
У кого из вас еще такая крепкая попка?
Quem tem um rabinho assim rijinho?
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
Foi o maior borracho que tive, e tive muitos por todo o mundo!
гладенькое, как детская попка.
Tem a cara tão macia como a pele do rabinho.
5, 4 3, 2, 1. Смотрите, какая попка.
Cinco, quatro, três, dois, um...
Бегом круг, сахарная попка.
Vai à volta, sua almofadinha!
Не плакать, сахарная попка!
Não chores, almofadinha.
Один хорошо одетый хренов мужик знает, где спряталась твоя симпатичная маленькая грёбаная попка.
Há um cabrão bem-vestido que sabe onde se esconde esse cabrão desse lindo cu!
Попка... часто даёт.
"Bom Rabo Fácil de Comer."
- Красивая Попка Часто Т...
- "Bom Rabo Fácil de Comer."
- У кого это мокрая попка?
- Quem tem um rabiosque molhado?
Гладко, как попка младенца.
Macio como o rabo de um bebé!
- Не сейчас, сладкая попка.
- Não, agora não, pára-choques fofinho.
Прикольно! Помню, как я первый раз его голенького увидела. Лежит, ноги тощие, попка морщинистая.
Engraçado, da primeira vez que o vi, deitado na cama, com as pernas magrinhas como um frango, e o rabo enrugado, quase que me mijei.
- Думаю - у него красивая попка.
- Aposto que é alto e bonitão.
"У него такая красивая попка." Где же я это недавно слышал?
Do tipo "Que rabo giro que ele tem". Onde é que eu ouvi isso?
Классные волосы, обаятельная улыбка и такая славная попка?
O que tem a farta cabeleira, o sorriso sensual e o rabinho jeitoso.
Потому что у неё отличная попка!
Porque ela tem um belo cu!
Попка, коленки, ножки
Pernas, joelhos e pés.
и ее попка!
Nas mamas da Ayanami. Nas pernas da Ayanami... No rabo da Ayanami!
Хорошая попка.
Belo traseiro.
- Посмотри на себя, сладкая попка.
Cala-te caralho! - Olha para ti, meu maricas...
Какие сиськи! Какое тело! Какая попка!
Vê-me aquelas mamas, aquele corpo, aquele cu...
У пругая, круглая попка.
Um rabo bem firme.
Попка вот такая.
Que rabo...! É assim.
- Какая попка.
- E se sou a última virgem do mundo?
На самом деле у тебя сладкая маленькая попка.
Tens um traseiro muito querido.
Длинные волосы, ротик рабочий, попка - ягодка.
Cabelo comprido, boquinha bonita, um cu de cair?
Симпатичная попка, а?
Tem um belo traseiro, não tem?
- Я написала, что ты хорошо целуешься и что мне нравится твоя маленькая попка.
- Escrevi que beijavas bem e que gostava do teu pequeno rabiosque.
Нет, только не попка.
Não, o meu rabiosque, não!
Слово "попка" может означать и задницу и хорошего работника.
Porque "rabiosque" pode ser "traseiro" e "bom trabalhador".
Закончив игру, любопытная попка. любопытная попка?
- Acabe este jogo, sua descarada.
Хороших людей тебе сегодня доставать умная попка!
- Pare de incomodar as pessoas!
Вообще-то, попка у неё тоже ничего, если бы ещё лицо...
Aliás, sabe que mais? O rabo dela também servia, se ela tivesse uma fronha melhor.
Смотри, чтобы прошла моя попка.
Cuidado, deixa passar o rabiosque.
Классные сиськи, аппетитная попка.
Bonitos peitos. Um colo redondinho.
Но, боже, какая же у нее попка!
Mas, caramba, é cá uma brasa!
Джошуа Лайман, у тебя самая симпатичная попка среди всех профессиональных политиков.
Joshua Lyman, tens o traseiro mais giro da política profissional.
Разве не прелестная у него была попка?
Não tinha um traseirinho bem giro?
Похоже, у тебя не только попка, но и мозги в полном порядке.
Um bom rabo e músculos para o acompanhar! Vi logo que não eras loura!
У тебя отпадная попка.
Tem um belo cu
Замечательная педиковая попка.
Um belo cu de fufa.
Тебя ослепила эта попка.
Ficaste cego agora mesmo.
И мягкая попка.
Um grande rabo de bebé.
У тебя такая шикарная попка!
É que tu tens belas mamocas.
Прямо как женская попка.
Parece o rabo de uma mulher.
У неё клёвая попка.
Tem um cu jeitoso.
Моя попка проглотила его.
Doutor?
Красивая, упругая попка.
Traseiro firme!
А как тебе моя попка?
Que tem minhas nádegas?