Попугай translate Portuguese
186 parallel translation
Где мой блудный попугай?
Onde está o meu periquito vadio?
Меня укусил попугай.
- O Parrot mordeu-me.
- Знаете, когда попугай...
Imagina um papagaio a beliscar um homem?
У старой девы жил попугай, который страшно ругался и знал больше вульгарных выражений, чем даже господин Ковальски.
Ela tinha um papagaio que praguejava. E sabia mais expressões vulgares que o Sr. Kowalski.
Попугайте старшуек живыми змеями.
Estão todos cheios de medo de nós, senhor.
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Não representa mais que o meu papagaio ou o meu cãozinho!
Ох, эти попугайчики.
Noite fria...
Я вам кое-что хочу сказать. - Попугай.
Tenho algo para lhe dizer.
Паркер, он у тебя, как попугай. Что ни скажи...
Seu funcionário só fala "certo".
- Слышь, ты что, попугай?
É algum papagaio? - Certo.
Мой маленький попугайчик.
Pequenas araras
А Пятница? А попугай?
E o Sexta-feira?
- Мне нравится ваш попугай.
- Eu gosto do seu papagaio.
Ничего. У моей сестры есть попугай.
Não disse que havia algo errado com periquitos.
Ты думаешь, что этот попугай женского рода?
Quero lá saber. Acha que periquito é feminino?
Ворона - летает, птица - летает попугай - летает, дом - летает..
O corvo voa, o pássaro voa,... o papagaio voa, a casa voa.
Попугай.
Macaco imitador!
Я его еще только учу. Но это же всего лишь попугай.
- É só um papagaio.
Я и сказал, это попугай.
- Eu falava com o papagaio.
Он-длиннохвостый попугай. - Положи к остальным. - Купер, звонит Гордон Коул.
Ouvi a Catherine ao telefone a dizer que eu nunca suspeitaria.
У меня был попугай в детстве.
Tive um periquito em miúdo.
Но попугай не понимал этого.
Mas o periquito caía na esparrela.
Часть, которая мне действительно нравится, это когда попугай влетел в зеркало. Это было забавно.
A parte de que mais gostei, foi a do periquito a ir contra o espelho.
Попугай в зеркале.
A do periquito no espelho!
Пиво и коктейль "попугай", это вам?
A caneca e o fino são para si?
- Я повторяю, пиво и коктейль "попугай", это вам?
Repito, a caneca e o fino são para si?
Собака, попугай или кошка. Понимаете, мне нужен
Tipo, um cão ou um periquito ou um hamster ou assim?
не переношу женщин тараторящих как попугай ты садишься или нет?
Não suporto as mulheres que pairam como papagaios. Não vens?
О, нет, это попугай с Карибских островов.
- Não, é um papagaio das Caraíbas.
"Что следующее? Попугай" И, внезапно, я - обуза.
"A seguir vem o papagaio?" De repente, passei a ser chata.
В коридоре огромный попугай.
Há um papagaio gigante no corredor.
У тебя попугай в жопе!
Enfiamos-te um pardal no rabo!
Кто дороже? Попугай или ящерица-вонючка?
Qual é o mais caro, o papagaio ou os lagartos?
Ящерицы - доллар штука, попугай - 500 долларов.
Os lagartos são um dólar cada. O papagaio é 500 dólares.
Это чертовски хороший попугай.
O papagaio deve ser bom.
- Нет, попугайчик совсем не гадит.
Não, os pássaros são animais muito asseados. Não há problema nenhum.
Эти двое неразлучны, как два попугайчика.
São inseparáveis como feijão e arroz. Aquele é Sandro.
Да. У меня есть попугай который может вас завести.
Tenho um papagaio que te vai deixar excitada.
Это говорящий попугай?
- É um papagaio falante?
Это слушающий попугай.
É um papagaio que ouve.
Я всего лишь твой попугай, Джо.Просто слушаю.
Sou somente o papagaio deles. Só ouço o Joe.
Попугай из "Баретты"?
O que se vai seguir?
( сериал конца 70-х, где главные герои - коп и его попугай.
O papagaio de Baretta? "
Знаешь, почему попугай Тео у меня на тарелке, а не на жёрдочке?
Apenas pensei que não seria má ideia em ter uma companhia móvel. Vocês importam-se se nós acompanharmos?
- Попугай.
- Um papagaio...
Это - не попугай.
- Diga "olá", Uncas.
Как крошечный попугай.
Como um papagaio minúsculo.
У меня попугай для господина Пуэра.
Tenho um papagaio para um Sr. Poirrote.
Скушай крекер, попугайчик.
Toma uma bolacha, lindo papagaio.
Прости, я не знала, что попугай сбежал из клетки.
- Desculpa.
- Ты попугай или дурак?
Não é nada.