Посадочная полоса translate Portuguese
33 parallel translation
Прямо под вами посадочная полоса. Осталось совсем чуть-чуть.
Vem um pouco baixo.
На том самом поле, где тибетцы, по традиции, устраивали пикники,.. ... расчищена посадочная полоса для самолёта с китайскими генералами.
No mesmo campo onde os tibetanos se reunem para piqueniques, o solo foi desbravado para construir uma pista para que o avião transportando 3 generais chineses pudesse aterrar.
Нажмите кнопку рядом "взлетно-посадочная полоса 7, справа"... и затем "выполнить".
Pressione o botão ao lado da pista sete, direito... e, em seguida, "executar".
Эта взлетно-посадочная полоса должна быть заполнена встречающими.
Esta pista deserta deveria estar cheia de gente saudando...
Где взлетно-посадочная полоса?
Onde está a pista?
Эта посадочная полоса NID официально не существует, так что я не думаю, что будут проблемы с полномочиями.
A pista de aterragem do NID oficialmente não existe então acho que não há consequência jurisdicional.
- Посадочная полоса впереди по курсу.
- Pista de aterragem mesmo em frente
- А, посадочная полоса.
- "Faixas".
Это от командира сержанта Росса из Кореи. Это рапорт о стрельбе возле демилитаризованной зоны... там взлетно-посадочная полоса, которой пользуются контрабандисты.
É o relatório de um tiroteio numa pista de voo usada por contrabandistas.
Это общественная взлетно-посадочная полоса - никакой охраны.
É uma pista da comunidade, não há segurança.
Эти огоньки, это посадочная полоса для Санта Клауса.
As lamparinas fazem uma pista de aterragem para o Pai Natal.
Это небольшая взлетно-посадочная полоса на съезде с 30 шоссе.
É uma pequena pista de aterragem perto da autoestrada 30.
Пять к одному, что у Маршала есть пирсинг в интимном месте, десять к одному, что у Лили интимная стрижка а-ля взлётно-посадочная полоса.
Tenho o Marshall com um piercing com probabilidades de 5 para 1. A Lily tem os pelos aparadinhos, 10 para 1.
Но посадочная полоса движется.
Está bem. Mas aquela pista está a mexer-se.
Как уже сегодня сообщалось, взлётно-посадочная полоса аэропорта Хитроу возобновит свою деятельность.
... anunciado hoje cedo que uma pista no aeroporto de Heathrow vai reabrir.
Если честно, в ту ночь было туманно, а в Торнхилле фиговая посадочная полоса.
Nessa noite, estava nevoeiro, e Thornhill não tem pista de aterragem.
У них есть вертолетная площадка и собственная взлетно-посадочная полоса.
Eles têm um heliporto e uma pista de aterragem própria.
Посадочная полоса примерно 2 км, а нам нужно как минимум 3, раз у нас нет тормозов.
A pista tem 1800 metros, mas vamos precisar de três mil sem travões.
Посадочная полоса?
Faixa de aterragem?
Мне нужна посадочная полоса, повторяю дайте полосу
Preciso de uma pista livre. Repito, preciso de uma pista livre.
Старая взлетно-посадочная полоса.
A antiga pista de aterragem.
Нет, нет, нет. "Посадочная полоса".
Não, não. Landing Strip.
Третья взлётно-посадочная полоса.
Pista 3 preparada.
Посадочная полоса авианосца короче, чем на аэродроме.
Os porta-aviões têm pistas mais curtas que os aeroportos.
Капитанская 1549, Взлетно-посадочная полоса 4, Clear взлета.
Autorizado a descolar.
Взлетно-посадочная полоса 29 готова. Нужна аварийную посадку? Да, я буду с правой стороны, как Ftaburogh
Para o vosso lado direito têm o aeroporto de Teterboro.
Активированный. Взлетно-посадочная полоса 13
Descida a correr bem.
Капитан 1549, взлетно-посадочная полоса 4 доступна.
Acho que não conseguimos chegar lá. E à nossa direita? Algo em New Jersey?
Здесь есть взлетно-посадочная полоса?
Isto tem uma pista de voo?
Разрешение на посадку, взлетно-посадочная полоса 4R-22 левая.
A pedir permissão, pista 4R-22 à esquerda.
"Ир-010". Ветер составляет 270 и 10 узлов. Взлётно-посадочная полоса первая справа.
El Al 010, os ventos estão a 270 a dez nós.
Успешная посадка в La Guardia. Взлетно-посадочная полоса 13
Que fique registado... que as simulações com e sem pilotos obtêm os mesmos resultados.
ПОСАДОЧНАЯ ПОЛОСА НА СЕВЕРЕ ОАХУ
PISTA DE ATERRAGEM DE NORTH O'AHU