Почему бы вам не присесть translate Portuguese
65 parallel translation
Почему бы Вам не присесть?
Por que não se senta?
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово. Почему бы вам не присесть пока на диван.
O jantar não está pronto, mas sentem-se onde quiserem.
Почему бы вам не присесть, мистер Блейлок, и я вернусь к вам, как только смогу.
Por que não se senta, Sr. Blaylock, eu voltarei assim que puder.
Почему бы вам не присесть, мальчики?
Porque não se sentam?
- Почему бы Вам не присесть?
- Porque é que não te sentas?
Зо'ор, почему бы вам не присесть.
E Zo'or, sugiro que se sente.
Почему бы Вам не присесть.
- Não quer sentar-se?
- Почему бы вам не присесть тут на минутку. - Да.
Por que não se senta aqui uns minutos?
Доктор Тэм, почему бы вам не присесть?
Dr. Tam, porque não se senta?
Долго рассказывать, почему бы вам не присесть.
e uma longa história, porque nao se sentam?
Почему бы вам не присесть?
Porque não se sentam?
Почему бы вам не присесть?
Porque não te sentas?
Детектив, почему бы вам не присесть?
Detective, porque não se senta, por favor?
- Почему бы вам не присесть?
- Porque não te sentas?
Почему бы вам не присесть?
Porque não se senta?
Спасибо, что пришли, миссис Баджоран. Почему бы вам не присесть?
- Srª Bajoran, obrigada por ter vindo.
Почему бы Вам не присесть?
Porque não se senta? Posso oferecer alguma coisa?
- Почему бы вам не присесть?
- Porque não se senta?
Почему бы вам не присесть?
Porque não se senta um pouco?
Почему бы вам не присесть?
- Porque não se senta?
Хорошо, почему бы вам не присесть?
Está bem, porque não se senta?
Почему бы Вам не присесть здесь с нами?
Porque não te sentas connosco?
Почему бы вам не присесть, а я пойду возьму пару бургеров и льда.
Porque não se sentam? Vou buscar hambúrgueres e gelo para a cara.
Почему бы вам не присесть?
Por que não te sentas?
А сейчас, поскольку я не знаю, где вы были, почему бы вам не присесть, и мы поговорим.
Como já não te vejo há algum tempo porque não te sentas para conversarmos? Tu também, Isaac.
Почему бы вам не присесть, Мистер О'Фаррелл?
Não quer sentar-se, Mr. O'Farrell?
Почему бы вам не присесть у огня?
Por que não se servem da fogueira?
Почему бы вам не присесть?
É melhor sentar-se.
Ну, мисс Хокинс, почему бы вам не присесть?
Bem, Menina Hawkins, porque não se senta?
Сестра Моника Джоан, почему бы вам не присесть и не поесть с нами?
Irmã Monica Joan, porque não se senta e come connosco?
Почему бы вам не присесть. Это займет некоторое время.
Porque não se sentam?
Почему бы вам не присесть, миледи?
Por que não se senta, Minha Senhora?
Почему бы вам не присесть в комнате ожидания?
Porque não se senta na sala de espera?
Почему бы вам не присесть.
Não quer sentar-se?
- Почему бы вам не присесть?
- Por que não senta?
Мистер Хоган, почему бы вам не присесть.
Sr. Hogan, porque não se senta?
Сэр, почему бы вам не присесть?
Porque não se senta?
Итак, доктор Лектер, почему бы вам не присесть?
Está bem, Dr. Lecter, porque não se senta?
- Почему бы вам всем не присесть?
- Porque não nos sentamos?
Почему бы Вам не присесть, мадемуазель?
Não se quer sentar, "mademoiselle"?
Почему бы вам не присесть?
Por que não se senta?
Почему бы Джейми не присесть, пока я покажу вам всю школу?
Porque não deixamos que o Jamie se sente, enquanto vos mostro aos dois o resto do campus?
Бобби, почему бы Вам не присесть?
Bob, porque não se senta?
Ладно, почему бы вам не успокоиться и не присесть - -
- Acalme-se...
Почему бы вам не зайти и присесть?
Por que não entra no restaurante e se senta.
Почему бы вам самим не выбрать место, где присесть.
Por que não fazes as honras e escolhes o lugar para te sentares.
Почему бы нам не присесть. Как и положено, я расскажу, что мне известно, а вы поделитесь тем, что известно вам?
Porque não nos sentamos, eu digo o que temos e vocês contam o que têm, e agimos como profissionais da lei?
Хорошо, почему бы вам не присесть в гостиной.
Tudo bem, porque não vai esperar no corredor.
Почему бы вам, ребята, не присесть?
- Sentem-se ali.
Почему бы вам обоим не присесть?
Porque é que não se sentam ambos?
Почему бы Вам не присесть?
Sente-se.