Пошутил translate Portuguese
805 parallel translation
- Я всего лишь пошутил.
- Divertia-me apenas.
- Барон пошутил?
- O Barão estava brincando?
Просил передать, что пошутил.
- Disse que era a brincar.
Я пошутил.
Eu estava só...
Я пошутил.
Estou só brincando.
Профессор, я пошутил. Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда...
Professor, só estava a brincar, apenas a repetir o que dizem.
- О, нет! Я пошутил, не волнуйтесь.
Não, estava a brincar.
Не обижайся, я пошутил.
Não fiques zangada. Estava a brincar contigo.
Брат, да что это? Пошутил кто-то, что ли?
Tens razão!
Бен... Бен, я только что пошутил.
Ben, saí-me com uma piada.
За все годы, что ты меня знаешь, ты когда-нибудь слышал, чтобы я пошутил?
Naqueles anos todos, alguma vez me ouviste uma piada?
- Вот пошутил.
- Boa pilhéria.
Я же пошутил.
Achas que estava a falar a sério?
Ты скажи, что пошутил и успокоюсь
Diga que não é verdade para eu não me preocupar
- Он просто пошутил.
- Venham e sentem-se.
Пошутил, да?
- Estás a brincar?
Да пошутил я, Господи.
Foi brincadeira, meu Deus!
Он не хотел меня бить. Он просто пошутил.
ele não me ia dar com a garrafa, era só a brincar.
Я пошутил, парни.
Foi só uma brincadeira, amigos.
Я пошутил!
Estava a brincar.
Я бы не сказала, что ты хорошо пошутил.
Não teve muita piada.
Простите, сэр, я пошутил.
Desculpe, não foi de propósito.
Да нет, я просто пошутил.
Não, estava a gozar.
Нет, я просто пошутил.
- Era uma piada.
Не вижу, не вижу. Просто пошутил, приятель, верю...
- Está certo, estava no gozo.
- Я просто пошутил.
Estava só a brincar!
Я по-дурацки пошутил.
Não teve graça.
Я пошутил!
É apenas uma piada!
Этот парень пошутил надо мной немного.
Não me enganou nem um pouco.
- Это ты охуенно пошутил, да?
- Estás a gozar comigo ou quê?
- Я пошутил насчёт этого. - Почему пошутил?
- Estava só a brincar.
Он пошутил.
Ele estava a gozar.
- Я просто пошутил.
- Eu estava a brincar.
Я просто пошутил.
Eu só estava a brincar.
Скажи мне, что ты пошутил!
Parabens, Mr Wearing.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
- Estou a brincar, gente. Então?
Я пошутил.
Estava a brincar.
Я пошутил. Давай свой супер-клей.
Dá-me a cola.
Это ты типа пошутил?
- Pensa que isso é uma piada?
- Я всего лишь пошутил...
- Estava só a gozar.
Чарли Бэббит пошутил.
O Charlie Babbitt disse uma piada.
- Я пошутил, Рэй.
Eu disse uma piada.
И Чарли Бэббит пошутил.
- O Charlie disse uma piada.
Чуть пошутил.
Além disso, eu só estava a brincar com ela.
Я пошутил.
- Foi só uma ideia.
Я просто пошутил.
Estava a brincar.
Что ты, я же пошутил.
- Espere, espere, espere...
- Я пошутил.
- Foi brincadeira.
Я просто пошутил.
É uma questão inofensiva.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Estava só a brincar, Henry.
- Я же пошутил.
Estava a brincar.