Прикинь translate Portuguese
322 parallel translation
А если каждый еще подбросит немного, чтобы получить работу... Прикинь.
Quando cada um deles investe uns trocos por dia para se assegurar... que o trabalho não falta, faz as contas.
Прикинь Гриша.
Pöe o casaco, Gricha.
Прикинь батяня будет довольный.
Pöe, o papá vai ficar contente.
Я играл. Выигрывал где-то 600-700 долларов, прикинь?
Estava a ganhar com 6OO ou 7OO dólares, certo?
Понял, что мне не уйти, прикинь?
Eu nem podia sair do lugar, sabes. Ele viu que eu estava a perder.
Блин. Во, ништяк. Ну, мы играем все - от Сантаны до Эль Чикано, понимаешь, прикинь?
Nós tocamos tudo, desde Santana até EL Chicano
- Короче. Мой пес схавал заначку, прикинь?
O meu cão comeu a minha droga, meu...
Это я в кино один раз слышал. Прикинь, "один раз"?
Eu devia saber que me tinha esquecido...
Все рассыпал, прикинь.
Eu derrubei isto, estava só a...
Надеюсь, что найдут, прикинь?
Espero que o encontrem.
А потом они заставили меня стоять там, пока сами жгли эти тряпки у меня на глазах. Прикинь, я был голый. Правда?
E depois fizeram-me ver as roupas a serem queimadas, eu estava nú.
Прикинь, кем я там работал?
- O quê? - O quê?
Прикинь... У меня отличные связи.
Tenho os contactos certos.
- Держи, прикинь на себя.
O que tem aí? - Por que não experimenta?
Ага, "прикинь на себя". Вы только посмотрите. Это из серии : "
"Por que não experimenta?" Aqui diz os tamanhos.
Прикинь, улететь из Вьетнама и разбиться на вертолете.
Já pensaram? Escapar do Vietname... -... e morrer num desastre de avião.
Прикинь, что зa xрeнь?
Consegues acreditar? Hoje em dia?
Прикинь, я не по переходу пошла к его члену!
Não passei na passadeira para lhe chegar ao caralho.
Прикинь, в бюджете нет денег на такое.
Nem há dinheiro para examiná-la.
Прикинь, сколько он даст, чтоб вернуть ее.
Bem, pensa só no quanto ele nos dará para a receber de volta.
Прикинь, он спидоносный...
Se calhar até tem sida...
У Уоллеса новая девка, прикинь?
O Wallace tem alguma tipa nova?
Это же кот, прикинь?
Quer dizer, é um gato, sabes?
Ты прикинь, сколько это всё стоит!
Não é incrível quanto nos vai custar?
Прикинь. Я устроюсь работать на почту.
Imagina que arranjo um emprego nos correios.
Сам-то прикинь. Ты в тюрьме пять лет отсидел.
Estiveste preso cinco anos.
Кто её только не имел, прикинь.
Todo o mundo já lhe tirou casca, percebe?
Прикинь?
Percebes?
Чувствую себя как Супермен без всех своих способностей, прикинь.
Sinto-me o Super-Homem sem os meus poderes, entendes?
— ам прикинь. ћолода € девка вышла за папика ради денег.
Uma jovem jeitosa casa com o tipo por dinheiro.
ј Ћебовски, прикинь, на мен € разоралс €, но так ничего и не сделал.
E o Lebowski fartou-se de gritar comigo, mas não fez nada.
Гари Глитер, прикинь.
Por Helton John, pelo amor de Deus!
Прикинь сам!
Faz as contas.
Прикинь, что со мной сегодня случилось.
- Tammy, sabes o que aconteceu hoje?
Ежедневно проходят тысячи проводок... прикинь, сколько должно скопиться за пару лет... это несколько сотен тысяч долларов.
Mas pegas em alguns milhares de retiradas por dia... guardas isso e num espaço de alguns anos... são alguns milhares de dólares.
Эй, пап, прикинь, в субботу вечером у нас будут выступать Монти Пайтон и Холи Грэйл.
Pai, sabes uma coisa. Vão passar Monty Python em Busca do Cálice Sagrado no sábado à noite no Parkway.
- Ты прикинь, да?
Acreditas?
- Вот ты и прикинь, какая была телка, что друга моего провела!
Ela era mesmo bonita. Conseguiu enganar o meu amigo.
- Прикинь, до сих пор не могу выкинуть из головы эти три часа.
Ouve continuo intrigado com esta história das 3 horas.
Прикинь, показаня Клинтона не были такие популярные...
Nem o "site" do testemunho do Clinton foi tão visitado!
Так что прикинь.
Imagina esse stress.
- Прикинь... такую делать.
Imagina ter de ser operado para isso.
- Прикинь, сколько он весит
- De dois e cinco oitavos.
- Прикинь 17.
- O cabrão só tem 17!
- Двух! - Прикинь, он угробил бы двух.
Imagina se ele tivesse duas.
Прикинь?
Eles eram da Turquia.
Босс ща придет, он где-то ходит, прикинь.
O chefe já vem, foi a um lugar qualquer...
Прикинь?
Não é do caraças?
Прикинь, чё зa xрeнь?
Dá para acreditar?
Просто прикинь.
Dá um palpite.
Прикинь.
Dá uma olhada.