Приятно было с вами познакомиться translate Portuguese
150 parallel translation
Приятно было с Вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
Приятно было с вами познакомиться.
Assim farei. Foi um prazer conhecê-lo, agente Jim.
Приятно было с Вами познакомиться. - Рад был Вас встретить.
- Igualmente.
Приятно было с вами познакомиться.
Bom, prazer em conhecê-Ios.
Приятно было с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-la.
Приятно было с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-los.
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Bem, foi um prazer conhecê-la, Peggy
Приятно было познакомиться с вами!
Prazer em conhecer, Mr. Kaplan.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
Было так приятно с Вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Foi tão bom conhecê-lo...
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Já ouvi o suficiente.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Obrigada. Vou fazê-lo. Foi um prazer conhecer-vos.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков. Поздравляю с наградой.
Foi um prazer, Sr. Kirkov, parabéns de novo, pelo prêmio.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Было приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-la.
Спасибо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito obrigado, Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo. Com licença.
- Было приятно познакомиться с вами.
- Igualmente.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito prazer em conhecê-los. Igualmente.
Мне было очень приятно с вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
- Было очень приятно с вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно с вами познакомиться, сэр.
- Foi um prazer conhecer-te.
Ну и мне было приятно с вами познакомиться, Джоуни.
O prazer foi meu, Joanie.
- Было приятно познакомиться с вами.
- Muito gosto em conhecer-vos.
- Было очень приятно познакомиться с вами.
- Prazer em conhecê-la.
Было приятно познакомиться с Вами.
- Obrigado. Muito prazer.
- Было приятно с вами познакомиться.
- Que bela visita.
Но поверьте, мне было приятно с вами познакомиться.
Mas, acredita, foi bom conhecer-te.
Было приятно с вами познакомиться. Здравствуйте.
Prazer em conhecê-lo.
Было приятно познакомиться с вами.
- Muito gosto.
- Было приятно с вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-la.
В любом случае, было приятно с вами познакомиться.
Mas foi um prazer conhecer-vos.
Приятно... было с вами познакомиться.
Foi um prazer... conhecer-te.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi óptimo conhecê-los.
Было очень приятно познакомиться с Вами.
- Foi um prazer conhecê-la.
Было очень приятно познакомиться с вами Окей.
- Prazer em conhecê-la. - Está bem.
Я позвоню им. Было приятно с вами познакомиться, ребята, удачи.
Foi um prazer conhecer-vos e boa sorte.
Было приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhece-la.
Было приятно с вами познакомиться.
- Foi óptimo conhecê-los.
Да Что ж, было очень приятно познакомиться с вами,
Bom, foi um prazer conhece-la, Daphne Wilder.
- Было приятно познакомиться с Вами.
- Gostei muito de o conhecer.
Было приятно познакомиться с вами.
Boa noite, Ginger.
Было приятно с вами познакомиться лично.
Não é pessoa disso. Foi um prazer conhecer-vos pessoalmente.
Было приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-lo.
Было приятно с вами познакомиться Спасибо
Gostei de te conhecer.
Было очень приятно с вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-lo.
Я, вообще-то, собиралась заглянуть в его студию, чтобы увидеть его, но было приятно с вами познакомиться.
Na verdade, vou agora ao estúdio dele para vê-lo, mas foi muito agradável conhecê-lo.
И все же, было приятно познакомиться с вами.
Adiante, foi um prazer conhecê-lo. - Muito obrigado.
- Было приятно с Вами познакомиться.
- Foi um prazer conhecê-la.