Прыгайте translate Portuguese
136 parallel translation
"А теперь прыгайте на них, неженки!"
"Agora arreiem, suas florzinhas!"
Прыгайте на следующий автобус до Майами и возвращайтесь.
Ouça o meu conselho.
Ладно, папа, прыгайте через что хотите.
Salte o quanto quiser.
- Прыгайте!
- Saltem!
Прыгайте на борт.
Entre a bordo.
Парни, прыгайте!
Vamos cair!
- Ну же, прыгайте!
- Depressa, todos...
Прыгайте, туда!
Salte!
Эй, прыгайте.
Saia dessa carroça!
Прыгайте сюда, вниз.
Desçam aqui.
Давайте, прыгайте.
Venham, amigos.
За нами погоня. Хотите сойти - прыгайте.
Se queres saltar, podes... saltar!
Пожалуйста, не прыгайте.
Por favor, ninguém salte.
- Не бойтесь, мэм. Просто прыгайте.
- Está bem, minha senhora.
" Прыгайте, падайте и скачите, как дьявол на канате.
Eu disse : "Brinca, pisa e desliza Como o Diabo num fio"
Прыгайте!
Saltem!
- Hу, прыгайте.
- Vá... salta.
Да, просто прыгайте.
Sim, salta.
Смотрите, прыгайте по-настоящему.
Olha, tens que saltar a sério.
Прыгайте. Видите?
Vamos, salta.
Конечно, прыгайте в кузов.
Claro, saltem para trás.
Не прыгайте с обрыва, как лемминги.
Não caminhem à beirinha como lemingues.
Пожалуйста, не прыгайте.
Por favor, não saltes.
- Прыгайте!
Saltem!
Прыгайте.
Pule nas velas.
Прыгайте!
Pule!
Прыгайте, Командор!
Barreira de fogo, Comandante! Salte!
Прыгайте! Тот, кто написал эту серию, должен УМЕРЕТЬ!
Quem escreveu este episódio devia morrer!
- Погодите... погодите... Прыгайте!
- Esperem, esperem, saltem!
Итак, девочки, не прыгайте на дерево за первым, кто сделает красивый пируэт.
Agora, meninas, não saltem para o primeiro que der uma pirueta.
Прыгайте в рукав.
Saltem lá para dentro.
Хотите выжить, прыгайте во всеоружии.
Querem sobreviver? Saltem prontos para lutar.
Не прыгайте, пока я не дам знак.
Não me sigam até eu fazer sinal.
Не прыгайте, Вы помнёте мою машину.
Não faça isso, ainda me estraga o carro.
Только не прыгайте с балкона.
Não se atire pela janela, esta noite.
Так что прыгайте.
Por isso, salte.
- Прыгайте, мы поймаем.
- Vamos lá, a gente apanha-a.
Прыгайте!
Salta! - Já fizeste isto?
Прыгайте!
Salte!
Прыгайте!
Já!
Прыгайте.
- Nadem para o fundo.
Если хотите выжить, прыгайте ко мне в клюв.
Saltem para dentro da minha boca, se quiserem viver.
Прыгайте, пока вас не толкнули, мистер Фостер!
Salte antes que seja empurrado, Sr. Foster!
Прыгайте.
Salte.
Прыгайте! Вы там все просто больные...
Vocês são doentios.
Быстрей, прыгайте.
Depressa, saltem!
Не торопись Дети, прыгайте дальше. Вот так, прыгайте.
Podem continuar aos saltos.
Не прыгайте...
Não salte.
Прыгайте.
Creio que não percebeste que isto é uma emboscada.
Прыгайте!
Desça!
Прыгайте!
Salta agora!