Радиация translate Portuguese
254 parallel translation
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Se a radioactividade chegar aqui, a caravana será tão resistente como um camisão de seda.
Радиация никогда бы не проникла на глубину нескольких тысяч футов.
A radioactividade não penetraria numa mina a milhares de metros.
Радиация в коротковолновом диапазоне спектра усиливается.
Radiação no final do espectro a aumentar.
- Радиация увеличивается.
Radiação a aumentar.
- Радиация допустимого уровня.
Radiação a atingir o nível de tolerância.
- Радиация у допустимого уровня.
A radiação atingiu o nível de tolerância.
Радиация выше допустимого, доходит до летальной дозы.
Radiação a ultrapassar o limite de tolerância, a atingir níveis letais.
Радиация, теплота...
Radiação, calor...
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация. Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
Quando reprogramámos os nossos sensores para um alcance extremamente baixo, a radiação não detectada apareceu, abaixo dos níveis normais de radiação mas definitivamente presente, e sem dúvida, resíduos do cometa.
Радиация. Этот ответ не хуже других, но почему мы не знали об этом раньше?
Essa é uma resposta tão boa como as outras, mas porque não soubemos disso antes?
Радиация в норме. Атмосферное давление - 0,76 бар.
- Nível de radiação normal.
Плотность отрицательная, радиация и энергия отрицательные.
Densidade negativa, radiação negativa, energia negativa.
Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
- Visualização. - Sim, Sr. Spock.
Это радиация...
A radiação...
Наверняка радиация.
Deve ter sido a radiação.
На ранней стадии беременности радиация может вызвать деформацию и умственную отсталость у плода.
EFEITOS DA RADIAÇÃO NO INÍCIO DA GRAVIDEZ O Feto corre maiores riscos de sofrer deficiências mentais e deformidades.
Переохлаждения, эпидемия и радиация ложатся тяжкой ношей на самых молодых и старых.
A pressão da hipotermia, das epidemias e da radiação, atingem duramente as crianças e os velhos.
Должно быть радиация.
Deve ser da radiação.
ОПАСНО ВЫСОКАЯ РАДИАЦИЯ
PERIGO RADIAÇÕES PERIGOSAS
РЫБАЛКА ИЛИ РАДИАЦИЯ?
Buraco de pesca ou buraco de fissão
Это нормальная радиация.
É normal esta radiação de fundo.
Техотсек заражен и радиация распространяется дальше.
A sala de máquinas está contaminada... e a radiação está avançando.
- Была нейтронная радиация.
- Houve uma onda de neutrões.
- Ну, не знаю. Я слышала, что радиация вызывает бесплодие.
Não sei, ouvi que a radiação pode tornar-te estéril.
Тут есть свои преимущества : стабильная орбита, умеренный климат и низкая радиация на поверхности.
Tem possibilidades, órbita estável, um clima temperado e muito baixa radiação à superfície.
Опасно радиация
CUIDADO RADIOACTIVO
Теоретически - работает отлично, но на них действует радиация.
Em teoria funcionam perfeitamente, mas a radioactividade corrói-as.
- Что, радиация?
- O quê, radições?
Чертова радиация!
Malditas radiações!
Это может быть остаточная радиация от поврежденной варп-гондолы.
Pode ser radiação residual de uma nacela de warp danificada.
Радиация сильно повредила его нервные пути.
A radiação danificou gravemente a estrutura cerebral.
Радиация могла укрепить мембраны его периферических клеток.
A radiação pode ter fortalecido as membranas das células periféricas.
Нам с Пророками повезло, что ионизирующая радиация оставила следы в аксонных путях Барайла. Вот что на самом деле сделало это возможным.
Eu e os Profetas tivemos sorte, já que a radiação ionizante deixou uma assinatura residual nas vias axonais do Bareil, o que tornou isto possível.
Может быть, солнечные вспышки, или ионные помехи, а может быть и бета-радиация, но она появляется только при расщеплении ядра атома. Не будь идиотом.
Podem ser erupções solares ou talvez interferência iónica, ou suponho que possa ser radiação beta, mas isso só é produzido por cisão nuclear.
Я слышала пару теорий, что рассеянная радиация низкого уровня может вызвать темпоральные...
Eu ouvi uma série de teorias sobre a radiação poder ter um temporário...
Это радиация.
- Foi a radiação.
Там кругом радиация.
Mas o interior está saturado de partículas radioactivas.
Радиация не вышла наружу.
Não houve fuga de radiação.
Если бы радиация повысилась, они бы не выжили. Я ведь прав?
Se houvesse radiação, elas não sobreviveriam, certo?
20 частиц пыли на кубический метр. ультрафиолетовая радиация 52 единицы и 2 кометы А-класса.
20 partículas de poeira espacial por metro cúbico, 52 picos de radiação ultravioleta e um cometa de classe 2.
Трудно сказать - слишком высокая радиация.
Não percebo, com tanta radiação.
Вибрация и радиация в норме.
Vibração e nível de gravidade normais.
Остаточная радиация?
Radiacão residual?
Гамма-радиация вызовет метастабильный распад непосредственно в летрезе. - Верно. И тот освободит огромное количество энергии
A radiação provoca uma queda metastável no flubber... libertando muita energia e impulsionando-o.
Всё, что я считываю – нормальная фоновая радиация.
Só capto radiação de fundo normal.
Радиация, должно быть, повредила его цитоплазму способом, который мы не смогли обнаружить.
A radiação danificou o citoplasma e não o detetámos.
Радиация - это не аномалия. Это - подсказка.
A radiação é uma pista.
Вот вам и радиация.
- Daí os vestígios de radiação.
Наконец, хоть какое-то оживление — радиация.
Finalmente, algo excitante... radiação.
фоновая тета-радиация.
radiação teta de fundo.
Похоже, на вашем судне утечка, сильная тета-радиация.
Sua nave parece estar emitindo grande quantidade de radiação teta.