English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разрушители

Разрушители translate Portuguese

47 parallel translation
Вы прибыли как разрушители.
Vieram para destruir.
А чего ждут "Звездные Разрушители"?
Por que esperam os cruzadores?
Вы знаете, если раньше меня пугали ворлонские разрушители планет то сейчас я даже не знаю, на что мы с вами смотрим.
Sabe, eu pensava que os destruidores de planetas Vorlons eram assustadores... mas agora, eu nem sei para o que estou a olhar.
Они прибывают с достаточными силами, чтобы защитить свои разрушители планет взрывают все и тут же уходят.
Eles chegam com poder de fogo suficiente para proteger os destruidores de planetas,... depois arrebentam com tudo e saltam de lá para fora.
Здесь снимали фильм "Разрушители плотин".
Foi ali que filmaram "A Esquadrilha Heróica".
Вот у меня в руке "Разрушители" Грэма Грина.
Tenho na mão "Os Destruidores" de Graham Greene.
Разрушители и вандалы.
- Destruidores e usurpadores!
это разрушители
São as ligações.
Разрушители!
Destruidores!
Хищники, разрушители, вам надо убивать, чтоб доказать свое мужество.
Não diga isso! Esmé voltará.
А, разрушители опухолей.
Destruidores de tumores.
Они - разрушители. Другими они не станут.
São destrutivos e não vão mudar.
Добро пожаловать в разрушители.
Bem-vindo ao destruidor.
Я только что пришла, И услышала, что разрушители Лучшая команда поблизости.
Acabei de mudar-me e soube que os Breakers eram o melhor clube.
Федералы выяснят, что он был связан с каждой финансовой сделкой, которую "разрушители" провернули в прошлом году.
O FBI vai ver que ele está ligado a todas as operações financeiras dos Breakers no último ano.
А "разрушители" с тобой или с ним?
Os Breakers estão do seu lado ou do dele?
Я уверен, эти... разрушители, очень плохие люди.
Penso que estes destruidores... homens maus, certamente.
Вчера вечером смотрел фильм, "Разрушители Плотин" ( британский военный боевик 1954 г. )
Eu estava só a ver aquilo na outra noite, os Dam Busters.
Я не знаю как что. Глубоководные разрушители или что нибудь типа этого.
Aulas de demolição submarina.
Тут у нас скептики, разрушители надежд...
Aqui temos os cépticos. Os destruidores de sonhos.
А теперь "Разрушители Легенд", где мы разоблачаем слухи, легенды, и все религии, кроме учения Иисуса.
Bem-vindos ao Quebra-Mitos, onde desvendamos rumores, lendas, e todas as religiões, excepto aquelas baseadas em Jesus.
"Разрушители легенд" этот эффект вроде опровергли.
Acho que provaram que é falso no mythbusters.
Маленькие разрушители стереотипов, как те два ребенка, что порвали твой купальник в прошлом году.
Pequenos violadores do estereótipo, como os que rasgaram o teu fato de banho no ano passado.
Разрушители пусть окажут поддержку.
Enviem caças para intercepção e manda as nossas naves capitãs para reforçá-los.
Группа, которая была более шумной и агрессивной, называется "Разрушители".
O grupo mais reivindicante e agressivo era o Disrupt.
Кибер-террористы, которых называют "Разрушители", они стоят за отключением.
O grupo Disrupt disse ser responsável pelo blackout.
В отделе кибер-террора полагают, что "Разрушители" могут стоять за вчерашним убийством супругов посредством умного дома.
A divisão especializada acha que o grupo é responsável - pelas mortes da casa ontem.
"Разрушители" были в списке особого контроля отдела кибер-террора последние четыре года.
Há 4 anos, o Disrupt está na lista de Terrorismo Cibernético.
"Разрушители" наняли меня взломать городскую сеть в память об Аароне Касдене.
O Disrupt contratou-me para hackear a rede da cidade para homenagear a Aaron Kasden.
"Разрушители" не причиняют людям вреда, они делают заявления, акты гражданского неповиновения.
O Disrupt não fere pessoas. É uma forma de declaração. Desobediência civil.
- Неплохо, в теории. - "Разрушители" напали снова.
Nada mal... na teoria.
Империя блокировала все порты и разместила на орбите Звездные разрушители.
Os Imperiais bloquearam os portos... e colocaram Destroyers em órbita.
Я доработал мои генераторы поля, чтобы они работали в унисон как разрушители квантового поля.
Modifiquei os meus geradores de campo... para agirem em uníssono como desreguladores dos campos quânticos.
- Разрушители квантового поля.
Desreguladores de campos quânticos.
Сэр, звездные разрушители в секторе 5.
Senhor, no Sector 5 temos Destróiers Estelares!
По нам стреляют вовсе не звездные разрушители!
Os Destróiers Estelares não estão a atirar!
Тут написано "разрушители."
- Significa "destruidores".
В смысле? Разрушители чего?
- Destruidores de quê?
Слово, которое тебе сказала Пандора, "Напалуту", с шумерского переводится – "разрушители."
A palavra que a Pandora te disse, "Napalutu", em sumério significa "destruidores".
Что, если мы действительно разрушители?
E se somos os destruidores?
RD усовершенствовали это, нервные разрушители.
A ID desenvolveu isto... inibidores neurais.
Продолжайте попытки. Звёздные разрушители должны пробить щит!
Ataquem os Destruidores Estelares e comecem a sondar o escudo!
"Разрушители мифов".
"Os Caçadores de Mitos".
Это вам не ракеты для горных работ, а разрушители планет, способные обойти лучшие системы ПВО.
Isto não são trepadores de rochas a minar ogivas. Isto são bombas planetárias concebidas para fugir aos melhores sistemas de defesa.
Разрушители.
Destroyers.
Почти человек. 1 сезон 11-ая серия. "Разрушители"
Sincronia e tradução :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]