English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разыскивается

Разыскивается translate Portuguese

258 parallel translation
"Рыжий Молчун разыскивается полицией".
"A polícia procura um tipo mudo".
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
Um certo barbeiro judeu... amigo de Schultz, será interrogado. " Eu?
-... разыскивается за два убийства. "
"é procurado por dois assassínios."
Разыскивается по подозрению в убийстве.
Procurado para interrogatório por homícidio.
Да, он разыскивается за убийство.
É procurado por assassinio.
Разыскивается полицией Нью-Йорка.
Procurado pela NYPD. Identificação positiva.
... разыскивается в 14 округах этого штата признан виновным в совершении ряда преступлений : в убийстве, вооруженных ограблениях мирных граждан, банков и почтовых контор поджоге, побеге из тюрьмы лжесвидетельстве, многоженстве, развитии проституции, похищении людей хранении и продаже краденых вещей распространении фальшивых денег и вопреки всем законам этого штата использовании крапленых карт....
... procurado em 14 condados deste estado o condenado é considerado culpado dos crimes de homicidio e assalto à mão armada de bancos civis e do estado e correios roubo de objectos sagrados fogo-posto numa prisão estatal perjúrio, bigamia, de abandonar a mulher e filhos incitar à prostituição rapto, extorção receptor de bens roubados venda de bens roubados passar dinheiro falso contra as leis deste estado o condenado é acusado de utilizar....
Разыскивается в 15 округах этого штата человек, стоящий перед нами...
Procurado em 15 condados deste estado o condenado que se encontra à nossa frente...
В желтовато-бежевые джинсы светло-голубую рубашку и в коричневую куртку или свитор, на руках тёмные перчатки. При нём был чемодан светлой кожи в котором вероятно спрятана винтовка 30-06. Он разыскивается....
Vestia calças brancas, camisa azul clara, casaco ou camisola castanha, luvas escuras e leva uma mala clara que podia conter uma arma 30-06.
Макс Pенн, 34 года, президент корпорации "Сивик TВ" разыскивается в связи с убийством при помощи огнестрельного оружия двух сотрудников "Канал 83"
Max Renn, presidente da empresa de televisão TV Cívica, é procurado em relação às mortes de dois executivos...
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
Eles procuram uma "linda mulher asiática" relacionada com o assassinato de Jonathan Kumaguy.
"Разыскивается компьютерный и банковский мошенник Мартин Брайс".
PROCURA-SE MARTIN BRICE FRAUDE INFORMÁTICA E BANCÁRIA
РАЗЫСКИВАЕТСЯ.
PROCURA-SE.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Lehigh Nagy, também procurado por uma série de outros homicídios no Noroeste, continua a monte. O seu paradeiro é desconhecido.
Разыскивается за убийство графа Фоскаттини.
Procurado pelo assassínio do Conde Foscatini.
"Разыскивается в 7 звездных системах за незаконную торговлю оружием".
"Procurado em sete sistemas estelares por venda ilegal de armas."
Разыскивается опасный преступник.
É o Sr. Garibaldi.
Твой кузен разыскивается за ограбление музея на Кардассии 5.
Ele é procurado pelo roubo de um museu em Cardássia Cinco.
" Разыскивается :
- " Procura-se :
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
James cole, um ex-doente seu, é procurado para ser interrogado sobre este caso.
Идея плаката "Разыскивается преступник" самая оптимистичная идея в деле борьбы с преступностью.
O conceito por detrás do cartaz de "procura-se" deve ser a ideia mais optimista de combate ao crime.
Это Сатоши Изагура. Эксперт по химии. Разыскивается за взрыв на одной из станций метро в Токио.
Procurado pelo atentado ao metro de Tóquio.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ГОРИЛЛА ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ
Procura-se Recompensa
"Разыскивается за убийство" "Мир, а не усмирение"
PAZ SIM, PACIFICAÇÃO NÃO
На почте висят листки "разыскивается"...
Os cartazes'Procura-se'que estão nos postos de correios...
Вы там, получили свою посылку пытаетесь отправить что-то, Этот парень разыскивается в 12-ти штатах.
Estamos lá, com o pacote que queremos enviar por correio, e este tipo é procurado em 12 distritos.
Разыскивается за нападение на полицейского белый мужчина. Рост 5 футов 1 дюйм. Голова обрита.
A todas as unidades, procura-se um homem branco por agressão à polícia homem branco, altura 1,55m, cabeça rapada, supostamente russo.
Он разыскивается за нападение на охотника и двух коров.
Ele é procurado pelo assalto a um caçador de pássaros, e pelo ataque de duas vacas.
У меня там награды, грамоты дома, а мой священник который сейчас разыскивается в педерастии, может за меня поручиться.
Tenho uma data de medalhas de honra em casa, e o meu sacerdote, que, por acaso, neste momento é acusado de pedofilia, testemunhará por mim.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ФБР
PROCURADO PELO FBI
РАЗЫСКИВАЕТСЯ...
VIRAM...
Разыскивается Эдвард Клэйтон.
DESAPARECIDO
Внимание : сбит человек, разыскивается голубой фургон.
Suspeitos de atropelamento e fuga numa carrinha azul.
Разыскивается полицией. Награда 750 долларов.
RECOMPENSA DE 750 $ PELA CAPTURA DE ALAMEDA SLIM
Разыскивается синий универсал "Вольво".
Localizem carrinha Volvo azul.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ ФБР БЛЭЙД
Foi horrível.
Но он разыскивается за покушение на полицейского в Индии в 1979 году.
Mas ele é procurado por atacar um policia na Índia em 1979.
Разыскивается Арсен Люпен. Мадемуазель!
Arsene Lupin procurado pela polícia Francesa!
"Разыскивается убийца 15 миллионов американских детей".
"Procurada pela Morte de Crianças Americanas."
Кэрол, имей в виду, этот красный грузовичок разыскивается в связи с тяжким преступлением.
Carol, essa carrinha está relacionada com um delito.
Мотивы до сих пор неясны удалось лишь выяснить, что убитая женщина донесла на гнусного скупщика краденого Феджина. Сейчас он разыскивается за похищение мальчика по имени Оливер Твист.
O motivo ainda não é claro,... mas esse correspondente ficou sabendo que a mulher assassinada tinha denunciado o seu cúmplice e um cúmplice infame, Fagin,... que está sendo procurado pelo rapto de um rapaz chamado Oliver Twist.
"Разыскивается Вильям Сайкс, награда - 15 фунтов"
Procurado por assassinato. William Sykes, sempre acompanhado de um cão branco bravo. $ 15
Разыскивается. Зиммер, Антони.
"Procura-se, Anthony Zimmer"
Она разыскивается за убийство.
A tua vítima tem cadastro. É procurada por homicídio.
РАЗЫСКИВАЕТСЯ Кто-то пришел добровольно.
Alguns vieram para se voluntariar.
Я распечатал 5000 копий этого... "Разыскивается для допроса".
Estou a imprimir 5,000 folhetos "Procurado para Interrogatório".
Вы сообщите журналистам, что доктор Бек разыскивается как свидетель последним видевшим жертву живой.
Então diga à imprensa que o Dr. Beck é convocado como testemunha,
Разыскивается убийца трех состоятельных женщин.
"O paradeiro do chamado assassino das" Viúvas Alegres ",
{ C : $ 00FFFF } " Разыскивается.
" Procura-se.
" Разыскивается.
Procurado!
НАДПИСЬ : "Разыскивается убийца".
ASSASSINO PROCURA-SE EVADIDO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]