Райс translate Portuguese
2,061 parallel translation
Каждый стул, картина и подушка были бережно подобраны Оливией Райс.
Cada cadeira, quadro e almofada, foi cuidadosamente escolhido pela Olivia Rice.
Это мой маленький райский уголок с моей маленькой райской женой.
É o meu pequeno paraíso com a minha mulher do paraíso.
Я положил 60 тысяч долларов в это.. Портфель для одного, Эрик Кешойгэн с 4-го района.
Coloquei 60.000 dólares nesta pasta... para Eric Keshoygan, congressista do 4º Distrito.
И... что вы будете делать с этими... "составляющими", которые называете "Робин Райт"?
E o que vão fazer com esta coisa, a que chamam Robin Wright?
В любом случае, Ральф встретится с вами в вашей комнате, Мисс Райт.
O Ralph irá acompanhá-la ao seu quarto, Ms. Wright.
Мы с Райли полетим первыми и заблокируем базу.
O Riley e eu vamos à frente para fechar essa base.
Если они сели в намеченном районе, который был готов для исследования поверхности, миссия началась бы с исчерпывающих обследований поверхности с использованием роборуки корабля и последующим бурением льда в течении нескольких часов, чтобы разместить дистанционный подводный зонд.
Se eles tivessem aterrado na zona prevista, estavam preparados, para a análise da superfície. A missão tinha começado com extensos testes superficiais utilizando o braço robótico da nave seguido por algumas horas de perfuração através do gelo para implantar uma sonda submarina remota.
Теперь, Береговая охрана была проводя большую часть своего времени... с 1 7 heIicopters в этом районе, спасение peopIe в районе и вокруг него, IiteraIIy puIIing новички с крыши...
Agora, a Guarda Costeira tem passado grande parte do seu tempo... com 17 helicópteros na área, a resgatar pessoas na área, literalmente a puxar as pessoas dos telhados...
Райлэнд должен был вчера вечером встретить с немецким сановником.
Ryland deveria encontrar-se com um dignitário alemão ontem à noite. - Ele não apareceu.
Пришло вместе с досье на Райлэнда.
Chegou até mim com um dossier sobre Ryland.
Он был с Райаном Харди.
Estava com o Ryan Hardy.
Так, введите меня в курс дела. Райан все еще внутри с подозреваемыми.
Ponha-me a par da situação.
Бывший муж, и я не хочу быть грубой, детектив, но я подожду приезда ФБР, и мне нужно поговорить с Райаном Харди.
Ex-marido, e não quero ser indelicada, detective, mas vou aguardar que o FBI chegue. E preciso de falar com o Ryan Hardy.
И на южном районе уже был парень с 12 пальцами.
E já tinha doze dedos na parte de baixo.
Все на районе думали, что он с приветом.
Todos pensavam que ele era doido.
С бесстрашным Райаном невозможного нет.
Com o Ryan corajoso, as possibilidades são infinitas.
Райан, а с Керри что-то не так?
Ryan, há algum problema com a Carrie?
Ты говорил с жителями района?
Falou com algum vizinho enquanto esteve lá?
У нас с Райаном был роман в течение двух месяцев.
O Ryan e eu tivemos um caso durante quase dois meses.
Просматриваем записи с камер наблюдения в этом районе.
A ver as câmaras de videovigilância na área.
Я слышал, ты работала над делом Райли с самого начала. Да.
Disseram-me que trabalhaste no caso original do Riley.
С нашим беглецом Робертом Райли.
O nosso fugitivo, Robert Riley.
Согласно показаниям свидетеля, она попыталась разорвать отношения с Райли.
Segundo uma testemunha, ela tentou terminar a relação com o Riley.
Мне нужно поговорить с тобой о деле Райли, прямо сейчас.
Preciso de falar contigo sobre o caso do Riley, agora.
Только то, что наш свидетель дальтоник не значит, что Райли соскочил с крючка.
Lá porque a testemunha é daltónica, não quer dizer que o Riley seja inocente.
Он все еще видел Райли, убегавшего с места преступления.
Ainda assim viu o Riley fugir.
Она обвинила Райли в убийстве Кэролайн 4 года назад, затем использовала его побег, чтобы связать концы с концами, позволила ему взять вину на себя
Ela incriminou o Riley pelo homicídio da Caroline, há quatro anos atrás, e depois usou a fuga dele para resolver alguns assuntos.
Нам с Райли надо пораскинуть мозгами.
Eu e a Riley temos de falar.
Некоторые вещи никогда не меняются. Райли, а с тобой все хорошо?
Há coisas que nunca mudam.
что не должны это упустить после борьбы с наркозависимостью, сестра Патрика покинула Нью Йорк и стала жить в коммуне в районе Миссисипи беспокойство за сестру возросло когда он получил необычное письмо
Depois de uma contra o vício da droga, a irmã de Patrick deixou New York para se juntar a uma comunidade de reabilitação no meio rural do Mississipi. A preocupação dele com o bem-estar dela tornou-se maior quando recebeu uma carta misteriosa no correio.
я пытался создать рай здесь вы знаете я пытался но теперь пришло время перейти на другую сторону вместе с братьями и сёстрами где реальные небеса ждут подходите, возьмите ещё мы все должны выпить
Tentei criar aqui um paraíso, sabem que tentei. Mas agora chegou a hora. De passar para o outro lado, com os nossos irmãos e irmãs, onde o verdadeiro paraíso nos espera.
Она тебя очень любит, и я наслаждалась знакомством с Райаном Харди в ранние годы.
Ela gosta muito de si e adorei saber tudo sobre os primórdios do Ryan Hardy.
Я не хочу какого-то неудачника с бедного района вводить в Игры и расшевелить массы её навыком стрельбы из лука, и тем, что она брюнетка с клеймом в стиле одной косы, вдохновляющая восстание, которое не только свергнет мое президентство,
Eu não quero que uns vagabundos de um bairro miserável entrem nos Jogos para agitar as massas com as suas habilidades de arco e flexa e os seus cabelos morenos formados numa única trança, inspirem uma revolta que não vai só derrubar a minha presidência,
* Потому что секс с тобой уносит меня в рай *
Porque o teu sexo leva-me ao paraíso
* Да, секс с тобой уносит меня в рай *
Sim, o teu sexo leva-me ao paraíso
И с теми деньгами, что мне дала мама на Нью-Йорк, я бы могла купить особняк в богатом районе Лайме.
E com o dinheiro que a minha mãe me deu para Nova Iorque, posso comprar uma mansão em Lima Heights.
Марли встречается с Джейком, но Райдер внезапно её поцеловал.
a Marley namora com o Jake, mas o Ryder beijou-a, sem ninguém estar à espera.
Юник с удовольствием пожмёт Райдеру руку, но сперва скажи, что я девушка.
A Unique apertaria de bom grado a mão do Ryder, mas primeiro... Diz que sou uma rapariga.
На что я с радостью согласился, потому что Райдер в красках объяснил мне, что он собирается обнажить свои чувства.
Com o que concordei de bom grado, tendo-me dito o Ryder eloquentemente que o que ele queria deixar em acústico eram os sentimentos dele.
Я бы взяла большую чашку с кокаином, уткнулась бы в нее лицом, отполировала бы риталином... – Рай на ёбаной земле, правда?
Arranjava uma grande taça de coca, enfiava lá a cara, cortava-a com Ritalina... - O paraíso na Terra, não é? - Claro.
Он обосновался прямо в том районе. Я очень хорошо с ним знакома.
A base de operações dele é naquela área.
Я разговаривал с сержантом в том районе, который сказал, что насколько он знает, она отследила их сеть и готова предъявить первые обвинения.
Eu falei com o sargento da autoridade local, Que me disse, que tanto quanto ele sabia, ela estava a seguir a hierarquia e já queria fazer a primeira acusação.
В том районе тысячи парней в толстовках с капюшонами.
E há milhares de tipos a usar capuz na vizinhança.
Мне нужно поговорить с Райаном Харди.
Preciso de falar com o Ryan Hardy.
Когда я прибыла сюда, у неё в руке был зажат клочок бумаги, с именем и адресом. - Райан.
Quando cheguei, ela segurava um pedaço de papel com um nome e endereço.
Самое забавное, что по сравнению с другими, это место просто рай не земле.
O engraçado é que...
17 лет назад, серия складских поджогов в мебелированном районе сбила с толку расследователей.
Há 17 anos vários depósitos de moveis foram incendiados - deixando os investigadores perplexos.
Но из-за критической военной ситуации во Вьетнаме особенно в районе Сайгона, следующие 15 минут NBC будет передавать через спутник специальную новостную программу оставайтесь с нами, мы вернемся через 15 минут. с нашим гостем, мистером Гаррисоном.
Mas devido à situação crítica da guerra no Vietname, especialmente em Saigão, nestes 15 minutos a NBC irá transmitir um programa de notícias via satélite.
Копия донесения с ночи, когда умер Райан Фипс.
Transcrição da noite em que o Ryan Phipps morreu.
Нашли совпадение в национальной базе с Райаном Уэббом.
A amostra combina com os dados de Ryan Webb.
Получил их прямо с серверов Райт-Паттерсона.
Apanhei dos servidores da Wright-Patterson.