Раньше тебя это не останавливало translate Portuguese
28 parallel translation
Раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca te impediu antes.
Раньше тебя это не останавливало Сообщи, если получится
Nunca te preocupaste com isso. Diz-me se arranjares alguma coisa.
Раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca impediu você antes.
- Раньше тебя это не останавливало.
- lsso não te ia impedir antes.
Раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca a impediu.
Раньше тебя это не останавливало.
Isso não te teria impedido antes.
Раньше тебя это не останавливало.
Nunca te impediu anteriormente.
А раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca te impediu anteriormente.
Раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca te impediu.
- Раньше тебя это не останавливало.
- Nunca o impediu antes.
Раньше тебя это не останавливало.
- Não havia parâmetros. Isso nunca te impediu antes.
Раньше тебя это не останавливало.
Nunca te impediu de o dizer antes.
Раньше тебя это не останавливало.
Não te impediu de me seguires.
Раньше тебя это не останавливало.
- Isso nunca te impediu.
Раньше тебя это не останавливало.
Isso nunca foi um problema.
Раньше тебя это не останавливало.
Nunca te impediu antes.
- Раньше это тебя не останавливало.
- Bem, isso nunca a impediu antes.
Раньше это тебя никогда не останавливало.
Isso nunca te impediu antes.
- Да. Но, раньше, тебя это, никогда, не останавливало.
Mas isso nunca te impediu antes.
В любом случае, раньше, тебя это не останавливало.
Aliás, isso nunca te impediu.
Точно, но тебя это никогда не останавливало раньше.
Estás a falar comigo?
Раньше это тебя никогда не останавливало.
- Isso nunca te impediu antes.
Серьезно. Это никогда не останавливало тебя раньше.
Isso nunca impediu-te antes.
- Это тебя раньше не останавливало.
- Nunca te impediu antes.
Это тебя раньше не останавливало?
Nunca te impediu antes, pois não?
У тебя и раньше были затруднения, но это не останавливало тебя.
Já tiveste contratempos e isso nunca te deteve.
Раньше это тебя не останавливало.
Isso nunca te impediu.