Раунд translate Portuguese
589 parallel translation
Первый раунд за нами.
Parece que vencemos este assalto.
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Temo que o herói dos trepadores de postes... terá que passar.
Первый раунд!
Prímeíro roundl
Третий раунд, начали!
Terceíro e últímo round.
Теперь, закончив раунд " "Уничтожь хозяина" "и не желая пока играть в" "Употреби хозяйку" "мы устроим небольшой раунд" "Достань гостей" ".
Sei o que vamos fazer. Agora que já jogámos ao Humilhar o Anfitrião e ainda não queremos jogar ao Saltar Para Cima da Anfitriã... Já sei.
Небольшой раунд " "Достань гостей" ".
Que tal isso? Apanhar os Convidados?
Через минуту начнется первый раунд.
Daqui a pouco, o primeiro combate desta noite.
Пятнадцатый и последний раунд.
15º e último assalto.
Финальный раунд.
- Último assalto.
Если он продержится последний раунд, то станет чемпионом.
E basta-lhe chegar ao fim deste 15.º assalto para ganhar.
Раунд 13, несчастливое число.
Assalto número 13, número do azar.
Третий раунд!
Terceiro round.
- Это так похоже на шахматный раунд.
- É tão apertado á volta do peito. - Ajusta-se!
- А это м-р Раунд.
O Sr. Round.
- Коротышка Раунд.
- Baixote.
Коротышка Раунд!
Baixote!
Отборочный раунд прошёл сегодня утром, а мужской финальный будет вечером.
As pré-eliminárias serão feitas esta manhã e a final masculina, hoje à noite.
Даже раунд угадал.
- Conta até dez...
Я приказываю вам возглавить атаку на Литл Раунд Топ.
Eu quero-o no comando do ataque a Little Roundtop.
Полковник Чемберлен и 20-й Мэнский полк блокированы на вершине Литл Раунд Топ.
O Coronel Chamberlain, e os soldados de Maine estavam presos no cume de Little Roundtop.
- И Литл Раунд Топ был взят нами!
- Little Roundtop era nosso.
Ты выиграл этот раунд схватки, Симпсон, но я сотру тебя с лица земли как клопа.
Bem, ganhou este assalto, Simpson. Mas vou esmagá-lo como a um insecto.
- Ёто мой раунд!
- Não é a minha vez.
Ты выиграл этот раунд.
Ganhaste esse round.
Раунд.
Um circuito...
Финальный бой. 20-ый раунд.
Combate pelo título, vigésimo assalto.
Я не собираюсь подписываться на очередной раунд ваших экспериментов.
- Não me vou submeter a mais uma ronda das suas experiências.
Рэд нашёл пару хoрoших игрoкoв на предварительный раунд.
Sabes, o Red têm um um bom conjunto de defesas.
По звуку гонга начинается первый раунд!
Primeiro assalto. Começar!
Сейчас тот раунд.
E neste assalto.
Хорошо! Второй раунд!
- Segundo assalto.
20 баксов. Выбери правильный раунд и победишь.
Escolhe o assalto certo e ganhas 200 €.
Ставлю на первый раунд.
Acho que tenho o primeiro assalto.
Корделия выиграла очередной раунд в подсобке?
A Cordélia ganhou outro round no armário?
Раунд Молния!
A Rodada Relâmpago!
Начинается раунд Молния...
A Rodada Relâmpago começa...
Начинается раунд Молния.
A Rodada Relâmpago começa agora.
- Следующий раунд за мой счет.
Toma, a próxima rodada fica por minha conta.
Итак, закончился 1-й раунд.
Fim da primeira fase.
Итак, 2-й раунд.
Eis-nos de volta, prontos para a 2ª fase.
И вот снова с вами я, у нас последний раунд, который выявит победителей.
Estou de volta ao serviço e é tempo do frente a frente final para decidir quem é quem na sessão de hoje.
Первый раунд за тобой.
Ganhaste!
- ≈ ще раунд?
Queres mais uma rodada?
Какой был раунд? Третий.
Em que round estavam?
Шел третий раунд.
3. Round 3.
Четвертый раунд. Начали.
Começa o round 4.
Раунд первый.
Início do round 1.
7 раунд
7.o assalto.
Седьмой раунд.
O Robinson vence.
Третий раунд!
Pensa nos Jogos Olímpicos.
Еще один раунд!
Ainda Falta um assalto.