English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Регион

Регион translate Portuguese

119 parallel translation
Этот регион приходит в себя после межпланетного конфликта.
Acaba de sair de um longo conflito interplanetário.
Мы на курсе 9-8, отметка 1-2, идем в регион Гаммы Канарис.
Estamos na rota 98, ponto 12, em direcção à região de Gamma Canaris.
Нет, капитан. Мы сканируем этот регион постоянно.
Estamos a analisar a zona constantemente.
Мы бы выбрали один из ближайших уголков галактики, достаточно хорошо исследованный регион.
Iríamos escolher alguma província próxima da galáxia, uma região razoavelmente bem explorada.
Вопреки тому, что вы можете думать мы собираемся развивать, этот регион, не эксплуатировать его.
Ao contrário do que possam pensar... vamos desenvolver essa região, e não explorá-la.
Попросите его просканировать регион на предмет временных аномалий.
Os sistemas funcionam.
А вдруг кардассианцы воспользуются смертью Дуката как предлогом отправить своих солдат в регион?
Vão usar a morte do Dukat para enviar tropas.
- Это большой регион.
- É uma região imensa.
Эта спорный регион.
Esta região está em disputa.
Но позвольте узнать, почему кренимы объявили этот регион своим?
Mas estou curiosa. Os Krenim reivindicam esta região como sendo deles.
К этому времени могут появиться борги. Я советую забрать винкулум и немедленно покинуть этот регион.
Talvez os Borgs voltem recomendo que peguemos o link e abandonemos a área imediatamente.
Я думаю, мы попали в регион космоса, который пересекает ваш.
Acredito que estamos apanhados em uma região do espaço que intercepta a sua.
Оранжевый - регион 6.
Laranja é a região seis.
Мы можем исключить этот регион.
Podemos eliminar essa região.
Теперь канцлер направляется в наш регион для встречи с государственными учёными. - Это про нас.
As visitas do Ministro devem-se a encontros secretos com um grupo de cientistas...
Они обнаружили тайные тексты, которые велели им отправиться путешествие в дальний регион галактики.
Eles encontraram um texto sagrado. Ele dizia para embarcarem em uma jornada rumo a um local distante da galáxia.
Корабли военного флота, а также самолеты-амфибии из Флориды отправлены в регион и ожидаются там через 36 часов.
O USS Enterprise, bem como transportes anfíbios da Florida estão a ser enviados para a região, espera-se a chegada em 36 horas.
Только регион Потумайо в прошлом году, произвер кокаина на 400 милионов долларов.
Só a região de Putumayo produziu $ 400 milhões o ano passado.
Это может дестабилизировать регион.
Pode destabilizar a região.
Сэр, у нас новая атака на центральный регион.
Temos um lançamento de Alyesk, na Rússia central.
Последний укреплённый регион на этом острове и мы должны взять эту гору и открыть проход.
O último reduto da Ilha. Penso que, se tomarmos a colina, Saipan é nossa.
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион,... социо-экономический фон и биологические виды.
Dá-me um relatório de incidentes por região... passado socio económico e por espécies.
Тот же регион, ппрриерно то же время.
Mesma região. Quase no mesmo periodo.
Вероятно, средне-атлантический регион.
- No estado? - Região do Atlântico médio.
Опустошил весь регион. Сделал его арабским.
Ele tornou a área num solo improdutivo, e transformou-a numa área árabe.
На данный момент, единственный регион который не достиг пика - это Ближний Восток.
Neste momento a única região do mundo que não atingiu o Pico, é o Médio Oriente.
Тихоокеанского региона? Мне нравится Тихоокеанский регион.
Estive 9 meses no Japão a filmar o "Samurai Eu Também".
Когда Солнце поворачивается и активный регион, находящийся в центре диска, смотрит на нас, тогда мы должны быть особенно обеспокоены.
Enquanto o Sol roda e esta região de actividade se aproxima do centro do disco, a olhar para nós, é então que ficamos preocupados.
Этот регион представляет одну из самых больших загадок Солнца.
Esta região mantém há muito um dos maiores mistérios solares.
И это принесло стабильность в тот регион.
E trouxe estabilidade para a região.
Оттуда видно весь регион, очень красиво!
Nós vemos toda a região de lá de xima, é muito bonito!
Нарисуйте круг диаметром 160 км, и это будет регион, откуда происходят все работники.
Temos que desenhar um círculo com 160 km de diâmetro, e é dessa área que vêm todos os trabalhadores.
Я скажу Генри, чтобы отследил регион. проверил на аномалии. в местной энергосистеме.
Vou pedir ao Henry para fazer uma pesquisa na região e procurar anomalias no padrão da rede eléctrica local.
Тогда, в 1863 году Вирджиния была разделена. А северо-западный регион вступил в Союз.
A Virgínia... dividiu-se em 1863, com a região do nordeste... a juntar-se à União.
Весь регион может быть втянут в конфликт
Toda a região pode ser arrastada para um conflito
Агентство по окружающей среде Вайоминга сообщает регион Себлет о наличии тревожных уровней озона.
Relatado em dezembro de Wyoming Sublette County a presença de níveis alarmantes de ozono " no ar.
приходят в новый регион, разрабатывают все так быстро, насколько это возможно, и если из-за них пострадали люди, то сами люди должны доказывать свою правоту имея лишь один путь - через суд.
Eles chegam em uma região e desenvolvimento o mais rapidamente possível. E se não causar danos vítimas forçando a prova do dano e convencer o tribunal.
Регион Ганвар, 1991.
Região de Ganwar, em 1991.
Регион Ганвар. Сомали.
REGIÃO DE GANWAR, SOMÁLIA
Я бы, возможно, посетил регион, по которому ударила Катрина *
I'll probably visit where Katrina hit
Регион диска первый или второй?
- O DVD é de região 1 ou 2?
Э, какой регион в Америке?
- Qual a região da América?
У нас первый регион!
Somos da região 1!
Так, но у нас-то регион второй. Так что боюсь, что ваши оправдательные доказательства не покажут ничего, кроме сообщения об ошибке "Нечитаемый диск".
Aqui é a região 2, por isso, receio que a vossa prova para o ilibar mostre apenas uma mensagem de erro a dizer "disco ilegível".
Джон Кеннеди был убит в Далласе, конечно же, но это Техас, еще один регион, богатый нефтью, и хотя в Бейруте нефти нет, он находится в середине нефтеносного региона, и фактически является банкиром вышеупомянутого нефтеносного региона.
O JFK foi morto em Dallas, claro, mas isso é no Texas, outra região rica em petróleo. Beirute situa-se no seio de uma região petrolífera e é de facto a capital financeira dessa mesma região.
На протяжении 1970-х и начале 1980-х этот регион пострадал от неустанной периоды засухи и голода.
Ao longo da década de 1970 e inicio de 1980 esta região sofreu de implacáveis períodos de seca e fome.
Но далеко от внимания телекамер, что-то случилось, что бы превратить жизнь тысяч людей этот регион.
Mas longe da atenção das câmaras de TV, aconteceu algo que iria transformar as vidas de milhares de pessoas desta região.
Я говорила с моими работодателями, и они изменили мой регион торгового представительства на Миннеаполис.
Falei com a minha empresa e eles vão mudar a minha zona de vendas para Minneapolis.
Специальные Воздушные Силы уже направлены в регион, с целью продемонстрировать свою силу и необузданную жестокость, благодаря которой они приобрели свою всемирную известность.
Delgado, a tua mãe e eu estamos ambos aqui. Oh, não! Eu não consigo lidar com isto.
Регион 2.
Região dois.
Каждый год сотни смерчей обрушиваются на этот регион.
A velocidade da luz é superior a 300 mil km por segundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]