Рейд translate Portuguese
243 parallel translation
Не много же оставалось Уоллесу Рейд.
Não sobrava muito espaço para o Wallace Reid.
Капитан ( погиб в 1949 ) решил организовать большой рейд в джунгли.
O capitão - que morreu em 49 - decidiu desencadear uma grande operação na selva
Надо совершить рейд в город. - Слишком рискованно.
Temos que fazer uma incursão à cidade.
Рейд проведет другой, только не наш будущий президент.
- Outro deve liderar. Não nosso futuro presidente.
Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
Enquanto fazemos um ataque como distracção, vocês três irão raptar o embaixador inglês.
Мы получили все ордера на арест. Завтра у нас рейд в город.
Já temos os mandados e vamos fazer uma rusga amanhã.
Затем он прямо заявляет что завтра он проведёт рейд на солеварни в Дхарасане.
E acrescentou, que chefiaria amanhã um assalto às salinas de Dharasana.
- Вон безопасный рейд. - Ага.
Lá está o Safeway.
Затем, медленно, замеченный на 2 этаже миссис Рейд, идет к отдаленному центральному входу. Туда, где собралась вся полиция.
Não ; compra uma Cola e calmamente, visto por Mrs. Reid que está no 2º andar, sai pela mais distante porta da frente, onde há imensos agentes.
Очередной рейд?
- Não, um ataque em força.
Я Центаврианин который возглавил рейд на Фралис 12.
Está a falar com o Centauri que liderou o raid em Fralis 12.
- Рейд на Паллок V.
No assalto Pullock. V
Первый рейд за пределы планеты против кардассианцев?
O primeiro assalto contra os Cardassianos.
Наверное сделаю рейд к холодильнику Питермана.
Talvez vá dar uma olhada ao frigorífico do Peterman.
- Я думаю, что это полицейский рейд.
- Coisas a que nos apoiamos!
Тебя взяли в полицейский рейд?
Foste numa ronda?
Я тоже хочу в полицейский рейд!
- Também quero ir numa ronda! - Eu também!
Рейд на верфи Тивак прошел удачно.
O assalto ao estaleiro de Tevak foi um sucesso.
Этот рейд превратился в сущий кошмар.
Este assalto foi uma trapalhada.
А этот рейд, если он удастся,.. ... будет как укол булавкой. Но прямо им в сердце.
Este ataque, mesmo que seja bem sucedido será uma ninharia, mas atingi-los-á mesmo no "coração".
Мои друзья из военного департамента не хотят,.. ... чтобы я возглавил этот рейд. Потому что я слишком ценен.
O Departamento de Guerra não quer que eu conduza este ataque, porque dizem que sou demasiado valioso.
Рейд отправляется через пару часов.
A missão começa dentro de duas horas.
У тебя был рейд на блошиный рынок? Анджело Пецца :
- Angelo, a padroeira dos camelôs.
- Это называется рейд. Руки за спину.
- A mãe morreu quando era pequeno.
Я пришел тебе сказать, что в Низины будет рейд...
Vim dizer-te... que vai haver um invasão em Nether...
По размеру, кажется, десантный рейд.
Pelo tamanho, provavelmente um grupo de abordagem.
Может быть, они уже закончили рейд и загрузились, так что сохраняйте спокойствие.
Podem já ter atacado alguém, e estarem abastecidos. Por isso mantenham todos a calma.
Копам нужен ордер, чтобы провести рейд на складе.
Eles tinham um mandato para investigar o armazém.
Вы или кто-либо из вашей команды давали распоряжение организовать рейд на одного из моих репортеров?
Você ou alguém da sua equipa autorizou um ataque a um dos meus repórteres?
Они заявили, что капитан Рейд сумасшедший, но их все равно повесили.
O nome do Fred estava entre eles.
Если б только у меня были свидетели! Тогда бы все узнали, что за чудовище капитан Рейд.
Tenho a certeza que, se eu... se perguntássemos.
Если, по мнению ФБР, Ричард Рейд, у которого в обуви была взрывчатка, мог бы взорвать самолет, будь у него с собой газовая зажигалка, то почему же они считают, что можно проносить на борт
Se já tinham apanhado Richard Reid, o que tinha a bomba nos sapatos, e que teria feito explodir o avião se tivesse tido um isqueiro, segundo declarações do FBI, por que é que a Agência de Segurança nos Transportes acha aceitável, levar 4 carteiras de fósforos e dois isqueiros num avião?
Полиция палестинской власти провела ночной рейд в лагере беженцев Джабалия.
A polícia palestiniana fez uma rusga nocturna ao campo de Jabaliya.
- Мы фокусируемся на двух. Рейд коммандос на Хан-Юнис дает нам шанс получить Насана живым, но его организация вооружена.
Um ataque de comandos a Khan Younis dá-nos a hipótese de capturar Nasan vivo, mas o grupo dele está armado.
Во втором круге Гарри Вардон сравнялся с местным чемпионом Джоном МакДермотом, но мистер Уилфред Рейд настигает его удар за ударом.
Na segunda ronda, Harry Vardon arrancou um empate com o actual campeão John McDermott, mas o Sr. Wilfred Reid está a lutar com ele pancada a pancada.
Рейд на втором месте с Джоувом!
Por Deus, o Ray está empatado em segundo lugar.
Честно говоря, мистер Рейд, теперь гораздо лучше.
Sinceramente, Sr. Reid, está melhor.
это наш последний поисковой рейд.
Vai ser a última vez que se vai procurar.
Вот Тара Рейд покупает трёхлитровую бутыль водки и банку аспирина.
A Tara Reid a comprar 4 litros de vodka e uma caixa da pílula do dia seguinte.
Это полицейский рейд.
É uma rusga.
Послушай, сейчас готовится рейд.
Preparam-se para uma batida agora.
Я знаю, для многих из вас предыдущий рейд на Жамес стал тяжёлым посвящением в профессию боевого пилота.
Eu sei... O último ataque a Jametz foi um duro começo... Para muitos de vocês.
Ты смотрел кино "Рейд на Энтеббе"?
Alguma vez viste o filme Raid on Entebbe?
Это обувной террорист Ричард Рейд, сидящий за нашим столом. Мне не нравятся твои ботинки.
É aqui o "Suicida" na nossa mesa.
Если решишь начать играть мы могли бы объединиться и сходить в рейд.
Enfim, se tivesses a tua própria personagem no jogo Podíamos estar juntos, partir à aventura.
- Кэл, скажите д-ру Рейнольдсу придти.
- Diga ao Dr. Reynolds para vir cá.
И спасибо вам, что заботитесь о д-ре Маккое.
E obrigado por tratar do Dr. McCoy.
Я никогда не слышал о д-ре Малкольме.
Não conheço nenhum Dr. Allcome.
рейд на солярий.
O ataque no solário.
Тара Рейд Элисон, дорогая...
- Allison, querida.
Ты Д.Р, Джоэл Рейнольдс, правильно?
É o JR, Joel Reynolds, certo?