Рейли translate Portuguese
217 parallel translation
В четверть двенадцатого Майк О'Рейли был готов.
Mike O'Reilly estava pronto às 11 : 15.
" Получено сообщение, что Фред погиб... в автокатастрофе в Форт-Рейли, Канзас.
"Recebi notícia jovem Fred morto... " num acidente de jipe, Fort Riley, Kansas.
- Мистер Рейли.
- Sr. Reilly?
Отец всегда брал меня на хоккейные матчи и мы болели за нашего любимого игрока, Эли О " Рейли.
O meu pai levava-me aos jogos para torcer pelo nosso jogador preferido, Terry O'Reilly, "O Demónio da Tasmânia".
Я получил еще одну встречу с Рейли в совершенно новой аудитории.
Tenho de ir a Atlantic City. Vou actuar no Bally's.
Кто такой Рейли? Джордж лопает креветки на встрече, a этот парень говорит :
Houve um cancelamento e telefonaram-me logo.
"Эй, Рейли, зоопарк звонил. Ты должен вернуться к шести."
É esse humor da tua família.
Рейли здесь больше не работает.
- E onde trabalharias?
Рейли Сен-Клером.
Raleigh St. Clair.
Следующая книга Рейли посвящена заболеванию, которое он называл "синдром Хейнсбергена"
O livro seguinte de Raleigh era sobre uma doença chamada "Heinsbergen Syndrome."
Рейли говорит, что ты проводишь по шесть часов в день, запершись здесь, смотря телевизор и отмокая в ванне.
O Raleigh diz que passaste seis horas aqui fechada, a ver televisão de molho, na banheira.
Это его сестра, Марго и ее новый муж, Рейли Сен-Клер.
Esta é a irmã dele, Margot e o seu marido, Raleigh St.
Рейли, пожалуйста...
Raleigh, por favor...
Рейли и Дадли отправились в лекционную поездку по 11 университетам в поддержку их новой книги.
Raleigh e Dudley fizeram um digressão literaria por onze universidades promovendo o seu novo livro.
И одним из людей, которые услышали о ней был Тим О'Рейли из "О'Рейли и Компаньоны" ( O'Reilly and Associates ).
E uma das pessoas que ouviu foi Tim O'Reilly da O'Reilly Associados.
Перед каждой крупной игрой футболисты выбирают новичка везут его на поле Рейли, раздевают до трусов и рисуют краской букву "S" на груди.
Os jogadores escolhem um caloiro, despem-no e pintam-lhe um "S" no peito.
Мистер О'Рейли, Мистер Лири.
Sr. O'Reilly, Sr. Leary.
Конечно, миссис Рейли.
Podes trazê-las? Claro, Sra. Reilly.
Детектив Нopмaн Рейли.
Det. Norman Riley.
Сценаристы : Норман Райли Рейн Сэтон И. Миллер
Baseado nas Velhas Lendas de Robin dos Bosques
Для Рейчел понадобилось больше сотни, не так ли?
Para a Rachael foram precisas mais de cem?
Есть ли способ узнать, если он был на этом рейсе, и когда он возвращался?
Pode saber-se quando é que ele volta?
Томас Рейли...
Thomas Reilly.
Можно ли это считать отменой рейса?
Comecei a achar que o voo podia ter sido cancelado.
Могу ли я предположить, что по причине гибели стольких полицейских, ФБР, местные правоохранительные органы... и техасские рейнджеры считают поимку... этих преступников делом чести?
Será de prever que, devido ao número de mortes e da perda de vidas de agentes da autoridade, o FBI, os Rangers e a Polícia estejam empenhados nesta captura?
А ты не должен ли быть где-то с Рейчел?
Não devias ter saído com a Rachel?
Видишь ли, Рейч. Я желаю тебе только добра.
Escuta, Rach, só quero coisas boas para ti.
Не вы ли будете Рейчел Грин?
Chama-se Rachel Greene?
Подождите. Что с Рейли?
- Terei de voltar a trabalhar.
Вот как, Рейли?
Mas estoirei mais de 20 mil no Cadillac.
И я буду, Деленн, когда вам будет нужно, или если вы... Я обратился к Рейнджерам с вопросом, могу ли я присоединиться.
E eu estarei, Delenn, quando precisar de mim, ou se... contactei os Rangers e pedi para me juntar a eles.
Есть ли у вас какие-нибудь рейсы через долину Оаху?
Há algum passeio turístico aéreo através do Vale de Oahu?
Мне очень нравится Рейли.
Eu gosto muito do Raleigh.
Мне не нравится, как ты ведешь себя с Рейли.
Eu não gosto da maneira como tens tratado o Raleigh.
" Мой Фюрер, учитывая Ваше желание оставаться в Берлине, могу ли я рассчитывать на Ваше одобрение того, чтобы мне в качестве вице-канцлера взять на себя руководство Рейхом?
"Mein Führer," "após a sua decisão de permanecer em Berlim," "concorda que eu, como seu representante,"
- Рейс, что ли, задержать?
- Adiar o voo?
Как вы думаете, долго ли Рейфы могли питаться всеми теми людьми?
Quanto tempo durariam os wraith alimentando-se daqueles humanos?
Я хочу вызвать его по рации, но боюсь, не скрывается ли он от Рейфа.
Queria chamá-lo pelo rádio, mas se está escondido, isso pode revelar a posição dele.
Учитывая их обычные экстрасенсорные способности, возможно ли, что корабли Рейзов, летящие сюда, связаны с Рейзом на борту Авроры?
Dada a capacidade telepática deles, as naves a caminho estarão em contacto com o wraith a bordo da Aurora?
Мало того, что Тейла смогла установить, что Рейфы больше интересуются Землей, чем Атлантисом, что уже, знаете ли, ужасает.
A Teyla sabe que aos wraith interessa mais a Terra do que Atlantis, o que é, como sabem, aterrorizante.
А, ну, в общем, мы ведь, мм, мы ведь все когда-либо оказывались в руках Рейфов, не так ли?
Todos já fomos capturados pelos wraith a dada altura, não é?
Не поприветствуете ли Диандру Рейнольдс?
Dêem, por favor, as boas-vindas a Deandra Reynolds.
Нам всё равно надо вернуться к проблеме с рейтингом. Мы молодцы, не так ли?
- Voltamos a falar das audiências?
"Была ли катастрофа рейса Оушиэник 815 случайностью?"
"O despenhamento do voo Oceanic 815 foi um acontecimento casual?".
Рейчел, это мой друг Хлои Саливан, она работаетв Дейли Плэнет, хотела взять у вас интервью.
Rachel, esta é a minha amiga Chloe Sullivan. Ela trabalha para o Planeta Diário. Ela adoraria fazer uma entrevista contigo.
Потому что потом меня спросили, не считаю ли я, что в NBS воспользовались этой историей, чтобы повысить рейтинг.
Porque depois um tipo perguntou-me se a NBS tinha deixado escapar a história para aumentar as nossas audiências na Costa Oeste.
А потом задают мне вопрос - не используем ли мы эту историю для поднятия рейтинга?
E ainda me perguntam se estamos a manipular a história para nosso benefício?
Начинается посадка на рейс 22 в Париж. Хэйли, стой! Познакомься с мужчиной твоей мечты!
" Não só a Debbie Hyman não é apta para presidente, como não está apta a usar roupas de pessoas.
Или это просто Рейф взял тебя в магазин ковров, так что ли?
Não são nenhuns biscates no armazém de alcatifas ou assim?
Ладно, я звоню в Юнайтед... и попытаюсь добыть билет на первый рейс завтра утром... чтобы вернуться и посмотреть, смогу ли я найти место, куда его примут.
Muito bem. Vou ligar para a United e tentar arranjar voo para amanhã, volto a casa e tento arranjar um sítio que o possa acolher.
Похоже, об этом мечтает каждый простой трудяга, не так ли, мистер Рейес?
Essa é provavelmente a fantasia de todos os empregados, não é, Mr. Reyes?