English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Рейна

Рейна translate Portuguese

2,385 parallel translation
Умничка, Рейна.
Bom trabalho, Raina.
- Помогают мне, потому что это нем может быть совпадением то, что ты устроился здесь на работу давая Грэйсон Глобал непростую связь к рейсу, к Дэвиду Кларку.
Não pode ser coincidência trabalhares aqui devido à complicada ligação da Grayson Global - com aquele voo e David Clarke.
Я узнал, что его отец был тем кто подложил бомбу в Рейс 197 и то, что он пошел на все, чтобы скрыть это.
Eu descobri que foi o pai dele quem colocou a bomba no voo 197, um facto que ele se esforçou bastante para esconder.
Твой отец подложил ту бомбу на борт рейса 197, и теперь взрываются наши офисы?
O teu pai colocou a bomba no voo 197 e agora os nossos escritórios explodem?
Вслед за рейсом 197, F.A.A. были предоставлены миллиарды на безопасность
Depois do voo 197, o FAA concedeu biliões em contratos de segurança.
Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197
Não explodi a droga da empresa da tua família mais do que o meu pai quis colocar uma bomba no voo 197.
В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
Há um ano, fiz um trabalho de História sobre outro veterano de Ravenswood que sobreviveu milagrosamente a uma emboscada. E quando veio para casa disse exatamente o que a minha mãe disse.
Я зол на то, что ты отпустил Чарли, но в долгу перед тобой за Рейчел.
Estou chateado contigo por teres deixado ir a Charlie, mas... estou em dívida para contigo pela Rachel.
Если я смогу убедить русских, что ЦРУ планирует рейд на их место, они эвакуируются вместе с Соней.
Se convencer os Russos que a CIA vai fazer um ataque, eles sairão com a Sonya.
Если рейд на "Фиолетовую Орхидею" провалится, Карлайл среагирует быстро.
Se a rusga correr mal, o Carlyle pode reagir depressa.
Вы опаздываете на ваш рейс до Детройта.
Ele estava à sua espera.
Рейчел, да ладно, присядь хотя бы на 10 минут, пожалуйста.
Rachel, vá lá, vamos sentar-nos durante dez minutos por favor.
Слушай, нам это тоже не нравится, но полиция Майами устроит рейд на ваш офис сегодня, а шэф беспокоится, что вы парни, уничтожите улики сразу же, как мы выбьем дверь, так что нам нужно, чтобы ты прямо сейчас вернулся в офис
Querem evitar que os teus homens destruam provas assim que entrarmos. Precisamos que voltes ao teu escritório agora e ligas esta pen no mainframe.
Было происшествие на строительном участке на Рейк стрит.
Houve um incidente no sítio do prédio na Rua Rake. Pelo menos é só ao virar da esquina.
Розы, у нас в монастыре, бывают только на праздник Святого Реймонда.
No convento, só tínhamos rosas no dia de festa ao São Raymond.
Разве не ты первый начал? Рейчел, на чьей ты стороне?
Rachel, de que lado é que estás?
Рейс на Боготу шесть часов назад.
Voo para Bogotá, há seis horas atrás.
Ты знаешь, что находясь во Франкфурте, Генри отложил свой рейс на Копенгаген на 36 часов?
Sabias que o Henry fez uma escala de 36 horas em Frankfurt a caminho de Copenhague?
Знаешь, несмотря на все те ужасные вещи, что я слышала про рейс 197 и про то, что ты сделал с моим настоящим отцом, я надеялась, что это не правда, что ты не можешь быть этим дьяволом.
Apesar das coisas horríveis que ouvi sobre o voo 197, e o que tu fizeste ao meu pai verdadeiro, esperava que não fosse verdade, que não poderias ser tão mau.
Уверена, что со временем, найдутся другие инвесторы, готовые доплатить остальную сумму, но пока это все, что сенатор Рейман смог за такой срок...
Tenho a certeza que, com o tempo, eles encontrarão outros dadores que estejam dispostos a contribuir com o que falta, mas o Senador Rayman só pode...
Посмотрите на этого парня Рейзека.
Olhem para este tipo, Rasik.
Пока никаких совпадений, но, Каллен, я проверил на совпадение Марана Рейзека и Хенрика Вуксана.
Até agora, nada, mas, Callen, verifiquei com as impressões digitais de Maran Rasik e Henrik Vuksan.
Можно доверять трюфелям, выращенным в районе Перигор, постельному белью, вытканному на Мадейре, и, в основном, плюшевому мишке по имени Моцарт. Но людям?
Podes confiar nas trufas colhidas na região de Périgord, linhos para colocar na cama feitos à mão da Madeira, e na maioria das vezes... num urso de peluche chamado Mozart, mas... em pessoas?
Хммм С тех пор как, YouTube изменил свой интерфейс с рейтинговой системы на систему лайков.
Há algum tempo... o YouTube modificou o interface do utilizador passando dum sistema de classificação por estrelas, para um sistema de polegares.
Он купил билет на международный рейс.
Comprou um bilhete de avião para sair do país.
Я купил билет первого класса на свое имя и зарегистрировался на рейс.
Comprei um bilhete de primeira classe em meu nome e fiz o check-in.
Единственный, кто сейчас на тебя злится - это Рейчел.
Rachel é a única que está de mal contigo.
Сослался на задержку рейса, но я проверила - самолёт прибыл вовремя.
- E não se atrasou? - Não, verifiquei no aeroporto.
Вдобавко, многие пассажиры совершают пересадки на другие рейсы, увеличивая тем самым скорость распространения.
Se algum passageiro acabar por trocar de avião e infectar outras pessoas no voo seguinte...
Сэр, пилот рейса 82 запрашивает разрешение на посадку.
O piloto do vôo 82 quer uma atualização. Eles querem permissão para pousar.
Что агент Рейнольдс делает на моем выпускном?
Porque é que o Agente Reynolds estava na minha festa?
На строительной площадке... Это Чарли Рейнольдс?
Aquele é o Charlie Reynolds?
И что же Чарли Рейнольдс делал на крыше?
O que é que o Charlie Reynolds fazia no telhado?
Чарли Рейнольдс работал на нас.
O Charlie Reynolds trabalhava para nós.
Крис Лоренс, 25 лет, застрелян во время рейда ФБР в квартире на юге Чикаго полтора года назад.
Chris Lawrence, 25 anos, atingido numa rusga do FBI num Apart. em Chicago, há um ano e meio atrás.
Вот почему ты уберешь эти заметки и дашь каментарий от лица Белого дома, который до сих пор не ответил на неоднократные заявления, что правящая партия имеет самый низкий рейтинг за многие годы.
Por isso vais largar esse memorando e dar-me uma nota em nome da Casa Branca, que ainda não comentou sobre as alegações de estar a sofrer a pior crise de relações públicas em anos.
Рейтинг ее популярности вырос на 12 пунктов за последние 2 дня.
Ela subiu 12 pontos nos últimos 2 dias.
Так, помните, когда у меня было сильное похмелье, и я чуть не пропустил свой рейс на Рождество?
Lembram-se quando estava tão ressacado, que quase perdi o meu voo no Natal?
Прошлой ночью я сел на автобус до Рейвенсвуда, думая, что смогу помочь моей девушке Ханне.
Ontem à noite, apanhei um autocarro para Ravenswood a achar que ia lá para ajudar a minha namorada, a Hanna.
Я приехала в Рейвенсвуд, чтобы найти моего единственного живого родственника.
Vim para Ravenswood à procura do meu único familiar vivo.
Мы пропустили рейс в 14 : 45 на Монреаль.
Perdemos o das 14 : 45 para Montreal.
У нас ещё один пассажир на рейс.
Temos só mais uma passageira a chegar.
Я разыскал его средства на оффшорном счете, там же я нашел оплату чартерного рейса на Мальдивы, вылетающий сегодня.
Segui os fundos até uma conta estrangeira, onde encontrei uma encomenda para um voo para as Maldivas, vai partir hoje à noite.
Или, знаешь, мы могли бы взять и посмотреть на Блю-рей рассширенную версию Хоббита с комментариями.
Ou podíamos encomendar comida e ver a versão Blu-ray extendida do filme "The Hobbit" com comentário da equipa.
Мы связали его с фургоном, на котором мы уверены, увезли похищенного Рейнхардта.
Encontramos a carrinha que foi usada para raptar Reinhardt.
Офицеру Рейгану грозит взыскание и, возможно, он будет отстранен от службы за неисполнение прямого приказа от вышестоящего офицера на месте происшествия.
O Agente Reagan está a enfrentar acusações departamentais e uma possível suspensão por desobedecer uma ordem directa de um oficial superior no local do acidente. - Eu sei.
Он комментировал на нескольких потенциально экстремистских сайтах, включая один под названием "Фронт джихадистов рейдеров".
Ele comenta em vários sites de construção de bombas que inclui um chamado,'Jihadist Raiders Front'.
Да, я заказал на сегодня рейс, в 3 : 15, в Коста-Рику.
Tenho um voo marcado para as 15h15, para a Costa Rica.
Он садился на рейс в Йоханнесбург.
Estava a embarcar num voo para Joanesburgo.
Я попросила комиссара полиции Рейгана присоединиться сегодня на этой пресс-конференции, потому что тот отчёт, который есть у вас на руках, отражает наше общее мнение.
Pedi ao Comissário Reagan para ficar aqui hoje, porque o relatório que lhes foi entregue reflecte a nossa opinião compartilhada.
Ну здорово, Рейган, так докажи это, потому что новое слушание будет через две недели и я больше чем уверен, что детектива Рейгана в числе присяжных не будет, потому что, слава Богу, он такой всего лишь один на свете.
Óptimo, Reagan. Então, prova isso, porque ele terá outro julgamento dentro de duas semanas, e tenho a certeza de que não haverá um Reagan no júri, porque, felizmente, só existe um desses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]