Рембрандт translate Portuguese
38 parallel translation
Мило? - Вылитый Рембрандт.
- Um autêntico Rembrandt.
Рембрандт!
Um Rembrandt!
Это же Рембрандт!
Enfim, roubar assim um quadro foi inábil... Não podemos fechar os olhos a um Rembrandt...
Блин, да ты Рембрандт.
És um Rembrandt.
Рембрандт не покроет всех моих расходов.
O Rembrandt não vai cobrir as minhas despesas.
Ты знала, что Рембрандт жил со своими родителями аж до сорока лет?
É belo. Sabia que o Rembrandt viveu com os pais até depois dos 40 anos?
Да и Рембрандт у него.
E tem o Rembrandt. Pois bem!
Рембрандт, Пикассо, Микеланджело.
Rembrandt, Picasso, Miguel Ângelo.
Рембрандт Джонс, работал убийцей, пока не нашел Иисуса Христа на дне бутылки.
O Reverendo Jones. Era dos homicídios antes de achar Jesus no fundo da garrafa.
- Заканчивай с этим, Рембрандт.
Estou desfeito em lágrimas, Reverendo.
Рембрандт написал немало шедевров.
Rembrandt fez algumas coisas notáveis.
Рембрандт. Признанный двумя экспертами.
Um Rembrandt, autenticado por dois peritos.
И вдруг Рембрандт.
Depois vi... um Rembrandt!
Недавно Рембрандт ушел с аукциона в Лондоне за 5 тысяч фунтов.
Tinha sido vendido um Rembrandt em Londres há umas semanas por cinco mil libras.
Тогда жили Галилей, Шекспир, Рембрандт.
Galileu, Shakespeare, Rembrandt...
- Рембрандт?
- Rembrandt?
Ты прям как Рембрандт с гранатой.
És como o Rembrandt com uma granada.
Разрисует твою задницу как Рембрандт
Te pintará o cu como um Rembrandt
Рембрандт.
- Rembrandt.
Как бы то ни было, он не потрудился сообщить об этом Тео, пока не приехал, отправив ему записку о том, чтобы встретиться в Лувре в Квадратном Зале, где висели великие европейские мастера - Рембрандт и Делакруа.
Entretanto, ele não se preocupou em informar Theo que ele havia chegado, enviando-lhe uma nota para se encontrar com ele no Louvre no Salon Carré, onde estavam pendurados os grandes mestres europeus, como Rembrandt e Delacroix.
Так Рембрандт писал своих ангелов - сначала писал самого себя стариком, морщинистым, беззубым, в белом колпаке.
" Então, Rembrandt pintou anjos. Ele pintou a si próprio como um homem velho... enrugado, desdentado e vestindo um boné branco.
Рембрандт. Да.
Rembrandt.
Это моя команда - Рембрандт и Скрэтч. - Привет.
Estes são da minha banda, Rembrandt e Scratch.
Скрэтч и Рембрандт, один длинный, другой короткий.
Scratch e Rembrandt são... um é alto, outro é baixo.
Это... мой Рембрандт.
Pois... é o meu Rembrandt.
Боже, это Рембрандт.
Meu Deus, é um Rembrandt.
Старина Рембрандт - на этой картине.
O próprio Rembrandt está no quadro.
И сам Рембрандт.
E o próprio Rembrandt.
Эй, слушай, Рембрандт.
Ouve, Rembrandt.
Сэм, это твой сосед господин Рембрандт.
Sam, é o seu vizinho, o Sr. Rembrandt.
ИЗ ОСОБНЯКА УКРАДЕН РЕМБРАНДТ ИСЧЕЗЛИ БЕСЦЕННЫЕ ПОЛОТНА
A sua habilidade criminosa foi notícia em toda a Europa.
Рембрандт для обработки холстов использовал свинец и масло сумаха ядовитого.
Rembrandt utilizava extractos de chumbo e urushiol para tratar as telas dele.
Кто этот чертов Рембрандт?
- Quem diabos é Rembrandt?
[ЖЕН ] Моне, Рембрандт, Ван Гог. [ ЧЕЛ] Здесь всё, что есть.
Os Monets, os Rembrandts, o Van Gogh.
Рембрандт и Вермеер, два мастера золотого века Нидерландов, жили менее, чем в 80 км друг от друга, но не были знакомы друг с другом.
Rembrandt e Vermeer, dois mestres da era dourada Neerlandesa viviam a menos de 80km um do outro, ainda assim nunca se cruzaram.
Рембрандт.
Rembrandt.
Извини, Рембрандт.
- Desculpa, Rembrandt.