English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Решайте сами

Решайте сами translate Portuguese

56 parallel translation
Решайте сами.
E eu ao seu.
Решайте сами, но главное :
- Bem, isso é consigo.
Вам будет что рассказать друзьям. Не сделаете - будет номерок на ноге. Решайте сами ".
Caso contrário, bem, ganha um lugar na morgue.
- Это ваш человек. Решайте сами.
- O homem é seu, você é que sabe.
Вы не под арестом, решайте сами - будете разговаривать с прессой?
Não estão acusados. Vocês decidem. Querem falar com a imprensa?
Решайте сами, какой из них верить.
Terão de decidir em qual acreditam.
Решайте сами, как вам удобно.
É com vocês.
- Решайте сами.
Como quiserem.
Мне неохота готовить, так что решайте сами что заказывать.
Não me apetece cozinhar. Vejam lá o que querem mandar vir.
Решайте сами.
Decida você.
Так что это вы решайте сами.
É pegar ou largar.
Решайте сами.
A decisão é sua.
Мне надоело и я устала выбирать, поэтому Решайте сами
Não importa. Estou demasiada chateada e cansada para escolher, portanto decidam vocês.
Так что на этот раз, решайте сами.
Então eu desisto de escolher. Fica por vossa conta.
Решайте сами.
Faz como quiseres.
Решайте сами.
Escolham.
Решайте сами.
- Isso é contigo.
Мне нужно заявление от кого-то из вас об этом падении. Решайте сами.
Preciso de um testemunho de um de vocês acerca da queda.
Решайте сами.
O Sr. decide.
Решайте сами.
Decidam vocês.
Решайте сами, беретесь за эту работу или нет
Se concordar pode começar amanhã.
Вы, детки, решайте сами.
As crianças que resolvam.
И мы запросто сможем найти на каждого из вас компромат. Решайте сами.
Se ficam com raiva de nós aparecem antecedentes até de ti
Решайте сами.
Decidem por vocês.
Кого из них забрать, решайте сами.
E vocês até podem escolher qual.
Решайте сами : будете меня слушать или нет, но сегодня в 11 утра произойдет несчастный случай в промышленной зоне Декатур
Vocês decidem se querem ou não ouvir, mas vai haver um incidente às 11 horas no Parque Industrial de Decatur.
Девчонки, решайте сами.
Sabem que mais, digam-lhe o que quiserem. Vocês decidem. Eu sou simples.
- Решайте сами.
- Fica à vontade.
Теперь я здесь главный, так что свои проблемы с этого дня решайте сами.
Quem manda agora sou eu, por isso tu e os teus problemas... Tens de te afastar.
Отлично, решайте сами.
Muito bem, façam lá isso.
- Решайте сами.
- Eu sei. - Podes pegar ou largar.
Послушайте, Роллэн, сами решайте.
Desenvencilha-te.
А дальше решайте сами.
Pois.
Решайте сами.
Decida.
Ты и Картрайт, сами решайте.
Resolva isso com o Cartwright.
Сами, ребята, решайте, кто останется. Мне вообще наплевать кто.
Não me interessa qual é que fica.
Решайте сами, кто Встретьте меня в легере Кинь завтра утром
Por favor decidam entre vós.
Сами решайте.
Esteja à vontade.
Сами её решайте!
Vocês tomem conta desse rafeiro.
Это уже вы сами решайте, господин хороший.
Ei, tenha cuidado, senhor.
Ничего у меня не спрашивайте, я ни черта не смыслю, сами решайте. И это правильно.
Não me façam perguntas, não estou interessado nelas.
Это вам решать. Прошу вас, возьмите и сами решайте, или, пусть ваш друг решит для себя, что он хочет видеть.
Por favor, pegue-o, para que você, ou melhor, seu amigo, decidir o que ele quer saber.
Мне без разницы. Сами решайте.
Realmente, não me importo nada com isso.
- Решайте сами.
A decisão é tua.
Решайте сами.
Escolha você.
Сами решайте, как поступить.
Sabem que estão livres para fazerem as vossas escolhas.
Решайте вы сами свои проблемы!
Por favor, guarda os teus problemas.
И знать не хочу. Решайте с ним сами.
Não precisa nem me contar.
Если хотите со мной - держать не буду. Решайте сами!
Depende de vocês!
Решайте сами.
Boa decisão.
Вы с Уиллом сами решайте, как будете общаться.
A Louisa e o Will definirão qual o vosso nível de interacção.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]