Решена translate Portuguese
390 parallel translation
Убейте Сапата, проблема будет решена.
Mate Zapata, e o seu problema está resolvido.
И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
Você aparece, mata-o e a vontade dos Céus é cumprida e o destino traçado.
Со вчерашнего вечера участь моя решена.
O meu destino ficou ontem traçado.
Теперь наша судьба решена!
O nosso destino está selado agora!
И проблема решена.
Isso deve ser o suficiente.
Она подкралась за занавеской - и другая проблема была решена.
Será que imagina como a Madame Crale estava irritada com a forma como o marido tratava a senhora? - Que comovente. Quando o Philip Blake a encontrou a sair da biblioteca...
Проблема со штангой решена, но вышел из строя основной радиопередатчик.
Problema do mastro resolvido mas avaria no emissor de rádio principal.
Так или иначе, проблема решена. Подожди здесь.
Seja como for, problema resolvido...
Эта проблема должна была быть решена несколько дней назад.
Isto já devia estar resolvido há dias.
Роем шахту глубиной двенадцать метров, и даже если там не будет воды, проблема будет решена.
O meu terá doze metros de profundidade e, mesmo se não der uma gota de água, o meu problema estará resolvido.
На всякий случай я хочу, чтобы ты не выходил из нашей каюты, пока проблема не будет решена.
Será mais seguro, ficar em nossos aposentos até que seja resolvido.
Судьба "убийцы по слову Божьему" решена
Assassino da Palavra de Deus Condenado
Эта проблема решена.
Esse problema foi resolvido.
- Потому что ты меня знаешь я захожу в комнату, проблема решена.
- Não me parece. - Porque tu já me conheces. Entro numa sala e fica tudo resolvido.
Так что, как Ваш друг, я здесь, чтобы напомнить Вам что его судьба уже решена. А Ваша - - нет.
Por isso, como amigo, estou aqui para relembrar que o destino dele já está decidido.
Мы сделаем "Целый Плавник Акулы", и проблема решена.
Fazemos barbatana de tubarão e problema resolvido.
Проблема с псом решена.
- O problema do cão foi resolvido!
Проблема с холодильником решена.
O problema do frigorífico está resolvido.
судьба вселенной будет решена как и должно быть в Смертельном Бое
O destino do universo será decidido como deve ser. No "Mortal Kombat".
Я только что получил сообщение... что ситуация в Албании разрешена... проблема решена.
Acabo de saber... que a situação na Albânia está resolvida. A situação está resolvida.
Успокойтесь, г-жа Свенссон. Я уверен, что даже проблема такого калибра может быть решена.
Não tenha medo, de certeza que até esse problema tem solução.
Мы оба согласились, что пока проблема Спайка и Друсиллы не будет решена...
Ambos concordámos que até este assunto do Spike e da Drusilla estar resolvido,
Проблема с бассейном решена.
Resolvi o problema da piscina.
Наша проблема с едой решена.
Os nossos problemas com a carne estão resolvidos.
Когда она была решена, я получала следующую.
Era... Eficiente.
Если бы я поставил задачу сосчитать все звезды в космосе, она могла бы быть решена полностью?
Se eu pedisse para você contar as estrelas do cosmos, a tarefa já estaria completa?
Я доставил ей пиццу, а она открыла мне дверь в неглиже. Судьба моя была решена.
Fui lá entregar uma pizza uma noite, ela veio à porta de camisa-de-noite, e zás!
Проблема решена!
Problema resolvido!
Я не знаю, но проблема ключа решена.
Não sei, mas o problema da chave está resolvido.
Наконец загадка решена.
Finalmente o enigma foi desvendado.
Проблема решена с вашей стороны.
O problema está resolvido da tua parte
Проиграй это сообщение Эмили и проблема решена!
Mostra essa mensagem à Emily, e este problema desaparece.
- Окей. Проблема решена.
Problema resolvido!
Но теперь его нет, и твоя судьба решена.
Mas agora ele foi-se e o seu destino está selado.
Она должна быть решена!
Temos que lidar com isso.
Проблема решена.
Problema resolvido.
Тогда... моя судьба решена.
Então eu fui ungido.
Проблема решена :
Problema resolvido.
- Проблема решена, Стелла.
- Problema resolvido, Stella.
И осенняя коллекция решена в таком ковбойском стиле.
A colecção de Outono é equestre.
Ты хочешь, чтобы проблема была решена. - С чем нам теперь поиграть?
- A que é que brincamos agora?
Проблема решена.
Ficou tudo resolvido.
Одна часть загадки решена.
Uma parte do mistério está resolvida.
Судьба миссис Далловей должна быть решена.
O destino de Mrs Dalloway tem de ficar resolvido.
Проблема решена.
O problema fica resolvido.
Отлично, тогда проблема решена.
Então o problema está resolvido.
Проблема еще не решена.
Ainda tenho um problema.
Я хочу, чтобы ситуация была немедленно решена.
Quero que a situação se resolva já.
Да, проблема номер один решена. Да
Não, o problema numero um está resolvido.
Ну, эта проблема уже решена.
Esse problema já está resolvido.
- Проблема решена.
- Problema resolvido.
решения 91
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решено 479
решение уже принято 34
решение 166
решение за вами 29
решение за тобой 38
решение принято 89
решено 479
решение уже принято 34