English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Родом

Родом translate Portuguese

1,046 parallel translation
Эти двое - режиссёры Венской Оперы, родом из Варшавы.
Os dois superintendentes de Ópera de Viena, naturais de Varsóvia...
- Он оттуда родом.
Miyagi aprendeu em Okinawa.
По словам полиции, у убитой, Кристины Грэй пятнадцати лет... произошла ссора с Родом Лэйном.
A policia disse que a vitíma, Christina Gray de 15 anos... teve uma discussão com o namorado Rod Lane.
Я только хочу убедиться, что с Родом все в порядке.
Só quero ver se ele está bem.
Он... он видел эту идею. И он рассказывал всем, что она родом из Парижа.
Via a ideia... e dizia às pessoas que era de Paris.
- Ну, так, откуда ты родом?
- De onde és?
Там, откуда я родом, люди не разочаровывают. Они последовательны. - Они всегда надежны.
De onde venho, elas não lhe decepcionam... são estáveis, sempre pode confiar nelas.
- Там, откуда я родом, если на гармонике не играешь так тебе ни одна баба не даст.
Na minha terra, quem não toca harmónica, não caça mulheres.
Много отличных блюзменов родом из окрестностей Гринвилля.
Há muitos bons músicos de blues em Greenville.
" Давайте послушаем кое-что от Earl King, родом из Нового Орлеана.
"Vamos ouvir um pouco de Earl King aqui de New Orleans"
Ну, скажите же - вы же родом отсюда, как и я, - не было никакого родника!
Vamos, vós são de Bastides como eu. Digam que nunca houve nenhuma fonte.
Да, это потому что ее мама родом из Швеции.
Sim... sai à mãe. Ela é Sueca.
- Откуда вы родом?
- E você, de onde é?
- Вы не знаете, откуда вы родом?
- Não sabe de onde é que é?
Откуда вы родом?
De onde é?
- Откуда вы вообще родом?
- De onde é que vocês sã o?
Вы слышали, что случилось с Родом вчера ночью?
Ouçam! Já sabem o que aconteceu ao Rog esta noite?
Гарри, вы с Мэри родом из Нью-Джерси.
Isto é incrível. Não achas que é incrível? E tu escreveste isso?
Моего отца, который был родом из Ирландии отправили работать в 11 лет.
O meu pai era irlandês e começou a trabalhar aos 11 anos.
Моя мама была счастлива, когда она узнала, что Сисеро были родом из той же части Сицилии, что и она.
A minha mãe ficou feliz quando soube que os Cicero... eram da mesma região da Sicília que ela.
- Кaрeн, откудa ты родом?
- Karen, de onde és?
Родом он литовец, его вырастил дед со стороны отца, рыбак.
É lituano. Foi criado pelo avô pescador.
"Бешеный Гектор", родом из Детройта.
Hector Savage, de Detroit.
Это похоже на городок, откуда я родом.
Isso parece-me ser urbano.
Теперь он в курсе, как тебя зовут, откуда ты родом и твою специальность!
Agora ele sabe como te chamas, de onde vens e qual é a tua especialidade!
Чтобы не слышал, типо, откуда вы родом, как твою жену зовут Где срок матал. Об ограблении в Саинт Петерсбёрге, ни слова
de onde vêm, como se chamam as vossas mulheres, onde estiveram presos ou se assaltaram um banco em St.
У Роки тоже бьiл смешной? Все великие актерьi родом из Нью-Йорка.
Os grandes actores são todos de Nova Iorque.
Вайнона родом из индейцев.
- A Winona é nativa.
Резиновый Рот родом из Спрингфилда.
O Prof. Rubbermouth é oriundo de Springfield.
Откуда он родом?
De onde é que ele vem?
Я мало что знаю о мире, откуда ты родом, но, судя по слухам, вам еще многому предстоит научиться.
Sei muito pouco acerca de onde veio, mas pelo que ouvi dizer, acho que a sua espécie tem muito que aprender.
Место, откуда родом Уильям Блэйк, где надлежит быть его духу.
O local de onde é o William Blake. De onde pertence o espírito dele.
Откуда родом ваша семья?
Donde é a sua família?
- Откуда ты родом?
De onde é a Linda?
Все говорит о возвращении на луковую ферму на север штата, откуда он родом.
Não pára de falar em voltar para a quinta dele.
Моя невеста Луиза и я родом из далёкой страны.
Eu e a Louise, a minha amada, nascemos numa terra distante.
Да, родом оттуда
Sim, originalmente do Quebéc.
Как я понимаю, вы родом из Дербишира, мистер Уикэм?
- Constou-me que é do Derbyshire.
По крайней мере, теперь мы выглядим так, словно мы родом из этих мест.
Pelo menos agora parecemos fazer parte do lugar.
Откуда родом этот молодой человек, Барби... ра?
De onde é que o jovem vem, Barbie.. ra...?
- Вы помните, откуда вы родом?
- Lembra-se de onde nasceu? - É um interrogatório?
Сейчас важно, кто откуда родом.
O lugar de onde viemos torna-se importante.
- В тех местах, откуда я родом, за такие слова можно серьезно огрести!
Portanto, aí alto e pára o baile!
Не важно, откуда ты родом, с извращениями или нет... Молод ты или стар, из Москвы, Лондона или Мемфиса... Джерри Магуайер для меня всегда останется королем рок-н-ролла.
Quer se seja um profissional, um pacóvio do sul ou um hippie... novo ou velho, de Moscovo, Londres ou Memphis... o Jerry Maguire continuará a ser o rei do rock and roll.
Я родом из Род Айленд, где люди не ждут 14 лет, пока им предложат женится.
Sou de Rhode Island onde as pessoas não ficam noivas durante 14 anos.
Там откуда я родом, если ты говоришь женщине что женишься на ней, то ты делаешь это.
Na minha terra, quando dizemos a uma mulher que casamos com ela, casamos mesmo.
Я родом с Востока.
Sou originário da costa este.
Вы однажды назвали его ценным союзником, заключили мир с его родом.
Tu uma vez reclamaste-o como um valioso aliado, puseste a tua casa ao lado da dele.
А теперь ваш род соперничает с его родом.
E agora a tua casa está em competição com a dele.
Что если я могу доказать императору Картайе превосходство рода Моллари над родом Рефа?
E se eu pudesse provar ao Imperador Cartagia o valor da casa Mollari em relação á casa Refa?
Мой отец родом из Куинса.
Meu pai nasceu em Queens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]