English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Розы

Розы translate Portuguese

651 parallel translation
Кто прислал вам розы?
Quem é que lhe manda as rosas?
- Розы отличные,.. -... но завтра он их не оценит.
Vamos rapazes, a ver quem vai com ele amanhã de manhã.
- Спасибо за розы, они такие славные.
- Obrigado pelas rosas.
Смотри, наши собственные розы.
Olha, as nossas próprias rosas.
И оранжерейные розы себе.
E rosas de estufa para si mesma.
Розы прислал Марсель.
As rosas são do Marcel.
Но Моисей, он знает что его пальцы - не розы так Моисей думает о своих пальцах "
Mas Moisés crê erradamente Moisés sabe que nos pés os dedos não são rosas...
Я думаю, для херувимов подойдут алые розы, для имён - белые гардении.
Rosas para os anjinhos, gardênias brancas para os nomes.
И все будем цвести как розы под солнцем.
Tudo será perfeito.
ФИНАЛ ЗАТЯНУВШЕЙСЯ БОРЬБы ЗА АНГЛИЙСКУЮ КОРОНУ. ЖЕСТОКОЕ ПРОТИВОСТОЯНИЕ ДВУХ ВРАЖДУЮЩИХ ПАРТИЙ НАЗВАЛИ ВОЙНАМИ АЛОЙ И БЕЛОЙ РОЗы. АЛАЯ РОЗА
Esta história começa na segunda metade do século XV na Inglaterra, depois de um longo período de lutas entre facções rivais pela coroa inglesa.
Их губы, как четыре красных розы на летней ветке, целовались нежно.
Seus lábios eram quatro rosas vermelhas sobre o talo, que, no verão encantador, se beijavam uma a outra.
Она прекрасна, ослепительно красива. Золотом отливают её волосы. Губы её краснее самой красной розы.
Ela é realmente uma donzela muito bonita, cabelos dourados, como raios de sol, lábios que dão inveja, à mais vermelha das rosas.
Что угодно, лишь бы не розы.
Tudo menos rosas.
- Я ненавижу розы.
- Odeio rosas.
- А ты ненавидишь розы.
- E tu odeias rosas.
Увидишь розы на снегу Жуа д вивр! Мы их взрастим!
Na neve rosas vão aparecer A joie de vivre as fará crescer
Мои жёлтые розы, мои...
As minhas rosas amarelas...
Лолита, уменьшительное от Долорес слёзы и розы.
- Lolita. Lolita, exacto. Diminutivo de Dolores, lágrimas e flores.
Какие красивые розы! "
Estão a sufocar-me!
Но розы лежат в гостиной.
Mas também tomei a liberdade de levá-la à sala de visitas.
И все розы завяли...
Murcham todas as rosas...
Это тоже презент от Розы?
Foi uma prenda da Rosa, também?
Думаю, я нанесу немного масла розы на кончики пальцев.
Acho que vou pôr óleo de rosas nos meus dedos.
2. РОЗЫ В БАГАТЕЛЬ
II. As rosas nos jardins Bagatelle
Я вернусь перед приходом Розы.
Mesmo assim, chego antes da rosa.
Если бы не было Розы...
Se não fosse a Rosa...
Это не шутка, а настоящее предложение. - А где же лунный свет и розы?
Não é bem um mar de rosa, mas...
Этот светлый лоб, веки словно розы лепестки, робкое тело, дрожащее от волнения.
Essa testa branca, esses lábios como pétalas de rosa, um corpo trêmulo por uma suave inquietação.
Мои розы.
As minhas rosas.
Конечно же, больше всего я люблю розы.
É claro que as rosas são as minhas favoritas.
Если бы эти маленькие розы о боли сердца моего знали, выпустили бы слезинок пару, смягчив этим грусть мою...
Ó, pequenas rosas, ouçam a dor de meu coração e chorem com lágrimas para aliviar minha dor.
А эти неуместные розы?
E estas rosas tão perturbadoras?
розы, полчаса с женщиной-боксёром и теперь шампанское!
Rosas, meia hora com uma pugilista e agora champanhe!
Напрасно вы так меня шпыняете за эти розы.
Gostaria que não falasse mais das rosas.
Он сказал, что это из-за Розы, его сестры.
... por causa da Roz, a irmã.
Думаю розы будут в самый раз?
Parece que as rosas resultaram, hã?
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,..... и теперь, как гласит история, пурпурные розы растут на ее могиле.
Um faraó pintou uma rosa de púrpura para sua rainha. - Agora as rosas crescem na sua tumba.
Он продюсер Пурпурной розы Каира, да.
É o prodctor de The Purple Rose of Cairo.
капуста и розы, лук-порей и львиный зёв, сельдерей и анемоны.
Agora esse era um lugar onde se tinha vontade de habitar.
Красные розы.
És um porco, mas fazes bom café.
Кто-то должен полить эти розы.
Aquelas rosas precisam de ser regadas.
- Не сходи с ума. Ты видела кабриолет в гараже? Его дитя, также как и эти чертовы розы.
Aquele descapotável e as rosas eram os seus filhos.
От девушки, любящей розы.
Para a rapariga que adora rosas.
И я круглосуточно слал ей белые розы... в течение многих дней.
Liguei para si o dia todo. Até que enfim a conquistei. Foi tão romântico.
В детстве у него была бейсбольная бита, он называл ее Бутон Розы.
Quando era pequeno tinha um taco chamado Rosebud.
Розы!
Rosas.
Есть прекрасные длинные розы.
Nós temos umas belas rosas de pétalas grandes.
Я потеряла тот номер, который он дал мне, телефон Чёрной Розы, у тебя он есть?
Perdi o número que ele me deu da Rosa Negra. Tens?
Он был любовником Розы.
Ele era o amante da Rosa.
Мы - розы.
- Somos rosas.
Розы!
- Vermelho que nem...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]