English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сайте

Сайте translate Portuguese

858 parallel translation
Пацаны так же смотрят за тем, чтоб не было посторонних дилеров. Если они заметят левого "э..." - дилера на своём веб-сайте, они сообщают вышибалам.
Se detectarem um "E-Dealer" ilegítimo no "website", avisam os seguranças.
Пап, я был в чате на сайте Америки Онлайн... и Дебил _ 22 сообщил мне, что какой-то идиот вырубил кабельное.
Pai, eu estava num chat da America Online e o Doomie 22 disse-me que um idiota derrubou a Cabo.
- Почему ты их купил? - Я был на сайте.
- O que o levou a comprá-las?
На этом вэб-сайте показаны женщины, а не дети.
São mulheres e não crianças!
Если хочешь такой же плакат, моя сестра продаёт их на сайте.
Se você quiser comprar um, minha irmã está vendendo no site.
сколько посетителей вы зарегестрировали на своём сайте?
Quantas visitas ao site já tiveram?
Переведено на сайте Notabenoid с огромным количеством орфографических ошибок, но воспользоваться в принципе можно.
Deteto uma tempestade iónica nessa trajetória, Capitão.
Зарегестрировавшись на их веб-сайте?
Indo ao site deles.
Джен на сайте "Телки _ недоступные.ком".
Jen arroba rata-que-não-podes-ter.
Сайтейл из Тлейлаксу. - Переходи к делу, Венцисия.
Vá direto ao ponto, Wencisia.
Вчера НЬЮС Мэгэзин разместил на своём сайте... видео, полученное репортёром Битси Блум.
Ontem à noite, a revista "News" colocou no website um vídeo obtido pela repórter Bitsey Bloom.
Как ты мог поместить это на сайте выпускников.
Não acredito que tenhas posto isso na minha página.
Люди будут постить соболезнования на сайте?
Que as pessoas vão dar os pêsames num site da Net?
Это написано на ее официальном сайте преследователей?
Está no site oficial dos perseguidores dela?
В заявлении, опубликованном на официальном веб-сайте группы, говориться : " У Джеймса обнаружилось неизвестное заболевание, и он будет продолжать лечение впредь до дальнейшего уведомления.
Numa declaração publicada no site oficial dos Metallica, a banda escreve... "O James entrou numa clínica não revelada, e continuará a receber tratamento até termos mais notícias."
Я бы не назвала свою страницу на сайте знакомств резюме.
Eu não... Não chamaria ao meu perfil online um curriculum.
Страницу на сайте знакомств?
Perfil online?
Я просмотрела его финансирование на публичном сайте НИЗ.
Estive a investigar o financiamento no website do NIH.
Когда я первый раз проверяла финансирование исследований доктора Фойя на сайте НИЗ, там говорилось, он получил на 14 долларов больше в этом году.
Quando vi o financiamento do Dr. Foy, vi que tinha ganho mais $ 14.
Вся эта информация есть на вашем сайте? - Конечно!
Posso consultar esta informação no vosso site, certo?
- Только на одном сайте? - Да.
Só num site?
Он продавал DVD на своем сайте... -... страдавшем по мнению многих от обилия рекламы.
Tinha vendido os DVDs no seu site, que, segundo muitas pessoas, foi prejudicado por excesso de anúncios.
На сайте фото увеличенное, но если взглянуть на оригинал... 22 ноября 1963, убийство президента Кеннеди. Видите?
A foto online foi ampliada, mas se olhares para a original... 22 de Novembro de 1963.
И продается на том же сайте, что продает его таблетки Чай Ху.
Vende-se no mesmo site em que compra os rebuçados.
Просто на сайте знакомств надо выложить свою фотографию...
É sobre um serviço de encontros, onde é suposto colocar uma foto.
Это обязательно попадет в мой блог! ( Блог Барни на сайте сериала )
Vou escrever isto no meu blog!
Тогда он стал сам копаться на сайте Бэссера.
Foi procurar no site do Basser.
Ќа сайте. Ќа мен € не злитесь.
Não fiquem chateados comigo.
Рассказываю, как на сайте написано.
Estou só a seguir o website.
На сайте сказано, что до поступления всего один клик.
Lembram-se da frase "ser aceite está ao seu alcance"?
Дайте мне номер рейса. У которого топливо на исходе.
Dê-me um dos aviões, com pouco combustível.
Каждый раз, он едет на сбор фактов в Сайгон, затем возвращается и запугивает президента! Хочу, чтоб Макс Тейлор сел ему на хвост.
de cada vez que lá vai informar-se da situação faz o Presidente borrar-se de medo, na volta!
– Здравствуйте мистер Сайнфелд.
- Mr. Seinfeld...
Здравствуйте, мистер Сайнфелд.
Olá, Mr. Seinfeld.
Ребята, давайте отпразднуем, а, Саймон!
Raios, quando andas no putedo, tu dás 100 %, mas quando estás a trabalhar, tu ficas arrastar os pés!
Здравствуйте. Меня зовут Джерри Сайнфелд.
Chamo-me Jerry Seinfeld.
И снова здравствуйте. Я разговариваю с Джерри Сайнфелдом.
Bem-vindos de novo a esta conversa com Jerry Seinfeld.
Здравствуйте, я Джерри Сайнфелд.
Olá. Sou Jerry Seinfeld.
В свой день рождения, я вошла в сайт "Те, кому за 30".
No dia dos meus anos entrei nos "acima de 30" para me entreter.
Кстати, что касается бала, судя по последним данным,... у старшей сестры Саймона есть все шансы стать королевой! И, возможно, Тейлор не помогут даже ее обтягивающие платья!
E, falando na grande noite, diz-se que o apoio recente... da irmã mais velha do simon deixou a corrida para rainha... mais'apertada'que os vestidos que a Taylor tem usado.
Давайте сыграем в небольшую игру со словами Саймона, хорошо?
Vamos jogar ao "Rei manda"... O Rei manda :
Давайте я уничтожу этот сайт?
Tudo bem, o que deseja, Sr. Carter?
Пожалуйста, передайте мастеру Сайфо-Диасу что заказ будет выполнен вовремя.
Por favor informe o seu Mestre Sifo-Dyas... que a sua encomenda chegará a tempo.
Поприветствуйте, Джерри Сайнфелд! Оу, почему всё прошло так быстро? Я не знаю, почему я себя так чувствую.
Dêem as boas-vindas ao Sr. Jerry Seinfeld! Como é que isto passou tão rapidamente? Não sei porque me sinto assim!
А теперь поприветствуйте Джерри Сайнфелда с его зарисовками.
Dêem as boas-vindas ao estilo cómico do Sr. Jerry Seinfeld.
Мы лучшие, так что давайте подготовим нашу старушку так, чтобы надрать несколько Сайлонских задниц!
Somos os melhores, então vamos preparar a velha'rapariga'para a festa e arrear em alguns Cylon! Vamos lá! Vamos embora!
Слушайте, Саймз страничка ваша мне нравится, она живая много новых имён.
Tem imensos nomes novos. Tem aquele toque íntimo de que gosto.
Я возьму те убийственные сай. Смотри Кенни!
Eu vou querer esses sai assassino.
- Сержант Сайлер, докладывайте.
- Sargento Siler, relatório.
Это как раз те самые "ребята Райса Криспи". - Они появились из деревьев.
Eles saíram das árvores.
Но послушайте меня... пилот рейса 2485, Чак Лэмберт.
Escute. O piloto do 2485, Chuck Lambert, morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]