Сам посуди translate Portuguese
31 parallel translation
Ну. Сам посуди.
Bem... aí tens.
Но сам посуди.
Mas o que estás a pedir?
Сам посуди, Пит, что ещё он делал в "Таймс"?
Raios partam, Pete, que mais poderia ele estar a fazer no Times?
Знаешь, вот, сам посуди, Билл, ты у меня вроде новенького.
Sabe, Bill, você é o novato.
Сам посуди, она, может, и не помнила, какой сегодня день.
Tu próprio o disseste, ela nem devia saber que dia é que era.
- Мы - ходячие мертвецы. Сам посуди... разбойники.
- Pensem : foras-da-lei.
- Тогда бы мы потеряли и её, сам посуди.
- Pensa : perdíamos também o cavalo.
Но мы занимались сексом 6 раз, так что сам посуди.
Mas fizemos sexo seis vezes, então diz-me tu.
Сам посуди - ну что может случиться в деревне?
Afinal de contas, o que poderia correr mal no campo?
- Сам посуди.
- Pensa nisso.
Сам посуди?
O que você quer?
Сам посуди, как миллион случайностей сложились в мозаику одну... и Мэри познакомилась с твоим отцом, они влюбились, завели детей.
Pensa num milhão... de acasos aleatórios, de o John e a Mary nascerem, encontrarem-se... de se apaixonarem, de vos terem aos dois.
Сам посуди, что-что бы ты чувствовал?
Quero dizer, como é que tu te sentirias?
Это точно. Ну сам посуди.
Eles sabem.
Сам посуди...
Olha para aquilo.
Сам посуди. Эта раса волмов бороздит просторы Вселенной на своих межзвездных внедорожниках.
Tu colocas toda a tua família Volm cruzas o todo o cosmos nas naves intergalácticas S.U.V..
Сам посуди, нету других подозреваемых. Нет улик, указывающих на кого-то другого.
Não há provas que apontem para outros suspeitos.
Ну, сам посуди, я в студии, со своим другом Ни-Йо. У нас потрясная сессия, а мы обсуждаем ерунду.
Estou no estúdio com o Ne-Yo, numa sessão brutal, a falar destes disparates.
Сам посуди, участникам нужно на кого то ставить.
Vê, os apostadores, precisam de alguém para apostar.
Артур, сам посуди, она забрала у гнома кирку.
Artur, para dizer a verdade, ela levou um machado de anão.
Сам посуди, даже если ты доберешь до туда, американец заявившийся в больницу в то время, как полстраны дружно скандируют "Смерть Америке", тебя повесят на первом же столбе.
Olha, mesmo que consigas, aparecer um Americano num hospital quando metade do país lá fora está a cantar "morte à América," eles prendem-te ao poste eléctrico mais próximo.
Посуди сам : последнее свидание у тебя было год назад.
Há mais de um ano que não sais com ninguém.
На твой вкус. Посуди сам.
- Têm um mostruário.
Посуди сам.
Olha para isto.
- Сам посуди.
Achas que consegues fazer tudo.
Это неудивительно, Джон. Посуди сам.
Não é propriamente surpreendente, John.
Ну, посуди сам, со времен Великой Депрессии не было хуже... чем сейчас.
Bem... quer dizer... os piores tempos pelos quais passamos desde a crise de 29... é agora.
Но посуди сам, разве не лучше чувствовать себя частью команды, чем страдать в одиночку?
Não te sentes melhor fazendo parte de uma equipa, em vez de sofreres constantemente sozinho? Certo.
Но, сам посуди.
Mas olha para ela agora.
Да кто сказал, что это я? Этот человек должен иметь достаточные полномочия, чтобы вытащить моего заключенного и допрашивать его на предмет нарушения его прав. Посуди сам.
Quem é que disse que sou eu que te ando a investigar?
Посуди сам. Я пустышка, все это знают.
Olha para mim, sou uma fraude e toda a gente o sabe.
сам пошел 31
сам пошёл 23
сам понимаешь 155
сам по себе 95
сам подумай 163
сам посмотри 113
сам придумал 34
сам попробуй 19
сам пошёл 23
сам понимаешь 155
сам по себе 95
сам подумай 163
сам посмотри 113
сам придумал 34
сам попробуй 19