Сан диего translate Portuguese
548 parallel translation
Сан Диего могут все еще выиграть.
San Diego ainda pode ganhar.
Да, и Сан Диего могут все еще проиграть.
Sim, e San Diego ainda pode perder.
Полковник Гловер, Сан Диего, перевожу.
O coronel Glover, em San Diego. Eu vou passar.
- Хиросима, Нагасаки, Дрезден, Сан Диего.
- Hiroshima, Nagasaki, Dresden, San Diego.
Эй, боцман, а что случилось с той дамой из Сан-Диего по имени Роза?
Hey Boats, o que aconteceu àquela dama de San Diego?
Я слышал, что Сан-Диего и Сан-Франциско тоже были атакованы.
São Diego e São Francisco também, segundo ouvi.
Поступил в полицию Сан-Диего, в 1964-м.
Entrou na polícia de San Diego em 1964.
Это Майк из Сан Диего,
Quero-te apresentar a umas pessoas. Este é o Mike de San Diego.
Сколько пробыл в Сан-Диего?
- Quanto tempo estiveste em San Diego?
До Сан-Диего?
Até San Diego?
Я поеду домой к родителям в Сан-Диего.
Vou para casa dos meus pais em San Diego.
ГДЕ-ТО НА ДОРОГЕ ИЗ САН-ДИЕГО
Algures na Estrada de São Diego
В Сан-Диего.
Não, San Diego.
Парень ждет ее в Сан-Диего.
O tipo está em San Diego.
- Полно судов выходит из Сан-Диего...
Um monte de barcos vai parar em San Diego...
Мы играем в софтбол от штата Мейн до Сан-Диего
Estamos a jogar basebol desde o Maine a San Diego
Когда я работал в Сан-Диего, я шесть лет подряд рассказывал, как сюда возвращаются ласточки.
Em São Diego filmei a chegada das andorinhas a Capistrano seis anos seguidos.
Сан-Диего!
Vou de joelho a San Diego para os conhecer.
Не буду притворяться, что здесь навсегда. Я уеду домой в Сан-Диего.
Vou voltar para San Diego.
Его мама и сестра поблизости от Сан-Диего и он поменяет армию на хорошую работу.
A mãe e a irmã dele vivem perto de San Diego e ele deixa o exército e arranja um bom emprego.
- Отошлите его в Сан-Диего.
- Mandem-no para San Diego.
Они хотят, чтобы ты ехал в Сан-Диего.
Querem que vás para San Diego e ajudes na frente.
- Какой в Сан-Диего телефон?
- Qual é o número de San Diego?
- Извини нет. Плохо. Сегодня у меня в гостях будут доктор Карл Саган и Джоан Эмбри, директор зоопарка Сан-Диего.
É pena, porque os meus convidados hoje são o Dr. Carl Sagan e, do Zoo de San Diego, Joan Embrey.
- И права из Сан-Диего.
- Cartas de condução de San Diego.
Полиция Сан-Диего говорит, это люди, которых нанимает наркомафия из Тихуаны.
O cadastro diz que são contratados por traficantes de droga de Tijuana.
увидимся на съезде Стейси-94, в аэропорту Хилтон, Сан-Диего.
Até à... Convenção de Stacys 94, no Hilton do aeroporto de San Diego.
Мы уже написали в несколько. Лучше всего в государственный Например, в Сан-Диего
Pedimos a muitos, mas preferimos um jardim zoológico estatal, como o de San Diego.
Его приняли в Сан-Диего!
Ele entrou em San Diego!
В Сан-Диего!
Vais para San Diego!
Сан-Диего!
San Diego!
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego não é mau, mas se o der a mim, eu ponho-o a lutar contra um coelho cego e dou-lhe 20 % das apostas.
"Заканчивается посадка на рейс 67 до Сан-Диего..." "... через ворота 42-А "
É a última chamada para o Voo 667 para San Diego, a embarcar na porta 42A.
У тебя в Сан-Диего будет много баб но помни - тебе еще учиться, учиться и учиться
Vai haver muitas garinas em San Diego, mas lembra-te, também tens muito para aprender.
Будет либо Денвер, либо Сан-Диего.
Ou vai para Denver ou para San Diego.
Ты выбрал Сан-Диего или Денвер?
Vai ser San Diego ou Denver?
Сан-Диего предлагает отличные условия.
San Diego apareceu com uma proposta nova.
- Сан-Диего его очень хочет.
- San Diego está muito interessado.
Сан-Диего предлагает 30 миллионов за 7 лет.
San Diego oferece sete anos por 30 milhões.
Я возьму эту работу в Сан-Диего.
Vou aceitar o lugar em San Diego.
Я думаю, после этого ей надо брать эту работу в Сан-Диего.
Depois disto, acho que ela vai ter de aceitar o emprego em San Diego.
Тебе понравится в Сан-Диего.
Ouve, vais gostar de viverem San Diego, Ray.
Отвези её в Сан-Диего.
Leva-a no carro ao hospital de Saint Joe.
Марк Кэтчем Сан-Диего, Калифорния
Mark Ketchum San Diego, California
Медики опасаются, что послание с Веги может вызвать эпидемию массовых самоубийств превышающую по масштабу трагедию в Сан-Диего...
Os organismos de Saúde temem que a mensagem de Vega possa desencadear uma vaga de suicídios colectivos semelhantes ao que teve lugar perto de San Diego...
Она работала в Сан-Диего, занималась какими-то исследованиями в заповеднике.
Mal pude impedi-la. Ela estava em San Diego, a fazer pesquisa no parque natural.
Сан-Диего - идеальное место.
E San Diego é o sítio ideal.
Потом поместим его в изолятор в Сан-Диего.
Levo-a directamente para a enfermaria em San Diego.
Я могу дать вам работу в парке Сан-Диего, если хотите.
Tens emprego em San Diego, se quiseres.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Esta noite baptizamos o Parque Jurássico de San Diego... com uma mega-atracção que atrairá milhões de pessoas... sem comparação com qualquer outro parque temático.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
A crescente escolta à volta do navio... significa que o incidente de San Diego não se voltará a repetir.