English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сделайте это

Сделайте это translate Portuguese

546 parallel translation
- Если хотите, сделайте это официально.
- Pode ser oficialmente, se quiser.
Сделайте это еще.
Faça-o de novo.
Но сделайте это как взрослые люди и выведите детей из здания.
Mas vamos fazê-lo como adultos, e tirar as crianças do edifício.
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Não o sente? Faça-o!
Только должен предупредить, сделайте это тайно... здесь собралась такая компания.
Mas peço-lhe que aja com discrição. Estamos entre pessoas educadas!
Сделайте это, прикончите её.
Entre ali e acabe com ela.
- Сделайте это сейчас.
Faça-o agora, sim?
Не думаю, что в его состоянии это будет большая разница. Тогда сделайте это.
No estado actual, acho que não fará grande diferença.
Или останьтесь, но сделайте это потому, что вы так хотите.
Ou fica. Mas só se for o que queres fazer!
Я проверю схемы. Сделайте это.
- Vou verificar os circuitos.
И сделайте это быстро.
E quero-o rapidamente.
Сделайте это больнее.
Faça doer.
Если хотите позвонить, то сделайте это там.
Faça a chamada de onde eu lhes disse que fossem.
Сделайте это! Сделайте это для меня!
Sim, sim, ponham, ponham!
Только сделайте это!
Faça-o!
По крайней мере, сделайте это.
Concedam-me ao menos isso!
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Por amor de Deus, meu filho... ... se tem uma confissão a fazer... ... faça-a agora.
Сделайте это сами, Мр.
Faça-o você, Mr. Moto.
Сделайте это с Джулией.
Faça isso com ela! Faça isso com a Julia!
Сделайте это с Джулией не со мной!
Faça à Júlia, não a mim!
Сделайте это, Морис.
Faça isso, Morris!
Если захотите пукнуть - сделайте это как можно тише.
E se der um traque, que seja de pantufas.
Сделайте это, Алекс.
Faz, Alex.
Сделайте это для меня.
Fareis isso por mim?
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Сделайте это, генерал.
Faça isto, general.
Сделайте это.
Faça-o.
Сделайте это, и будете наказаны.
Façam-no e serão suspensos!
Сделайте это сами.
Façam-no vocês.
Так сделайте это правдой, доктор.
Torna-o verdade, doutor.
Сделайте это как только Башир её стабилизирует.
Faça-o assim que o Bashir a estabilizar.
Сделайте это...
Trate disso...
Просто сделайте это!
Faça-o!
Тогда сделайте это ради того, кто будет следовать ради того, кто отдаст свою жизнь ради новой жизни и перерождения, спрятанного под поражением.
Então façam isto em memória daquele que virá... que trará a morte disfarçada de promessa de nova vida... e renovação disfarçada de derrota.
О да! Сделайте это Сделайте это.
Façam-me mal!
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
O que for necessário... faça-o.
Должен быть способ увеличить его. Сделайте это.
Pode haver forma de o aumentarmos.
Сделайте это.
Fá-lo.
Просто сделайте это.
- Faz o que digo.
... сделайте это через моего адвоката.
... faça-o através do meu advogado.
Это маленький храм, так что сделайте и молитву маленькой.
As alminhas são pequenas, faça uma oração pequena.
Сделайте мне это одолжение.
Faça-me este favor.
Сделайте это
Faz assim com os dedos!
Мне все равно, что вы с ней сделаете, но это сделайте с ней.
Não me importa o que fará a ela, mas faça a ela!
Просто сделайте это.
- Escreva.
Просто сделайте это.
Avancem!
Сделайте это.
Eu não tenho uma designação.
Задержите его за незаконное ношение оружия и сделайте ДНК-анализ этой крови.
Prenda-o pela posse de arma, e faça um teste de ADN a esse sangue.
- Сделайте это.
- Façam-no... e deixem que eles vos vejam.
Сделайте это.
Sejam o máximo!
Я нужен этой станции. Кстати, сделайте одолжение.
Esta estação precisa de mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]